— Я не украду твои вещи… — начал он, но увидел, что Дейл, яростно жестикулируя, указывает на что-то позади него вверх по течению реки.
Флеш обернулся и увидел двух чудовищ. Они вышли из-за поворота реки и, хотя находились пока довольно далеко, уже казались страшными и очень свирепыми.
— Сейчас же выходи из воды, — бесцветным голосом сказал Флеш и уронил ее одежду. — Я пойду за профессором.
Дейл большими гребками поплыла к берегу, а Флеш заспешил назад, к костру, чтобы разбудить Заркова.
Старик тотчас же проснулся.
— Моя очередь дежурить?
— У нас затруднения, — предупредил его Флеш. Он помог Заркову подняться на ноги и указал вверх по реке.
Дейл уже успела одеться, когда чудовища заметили ее и медленно заковыляли вниз по течению.
Дейл, увидев, как они приближаются, опрометью бросилась к костру, застегивая на бегу одежду.
Флеш помог Заркову выбраться из тяжелого скафандра.
Когда тот освободился, Дейл уже была радом с ними. Они вместе поспешили отступить вниз по течению. Чудовища не торопясь следовали за ними. Спустя несколько минут они подошли к тому месту, где Флеш убил серноподобное животное. Однако от трупа ничего не осталось, кроме следа на траве. Какая-то ночная тварь, вероятно, уволокла его.
Река сделала пологий изгиб, и чудовища исчезли из поля зрения.
Почти час они быстро шли вдоль реки, а чудовища позади них так и не показывались. Наконец, Зарков начал серьезно уставать, и они вынуждены были остановиться.
Они присели у воды, и Зарков вытянулся на песке.
Глаза его были закрытыми, а дыхание — частым и прерывистым. „Впредь надо будет идти медленнее, — подумал Флеш, — иначе Зарков никогда не доберется до побережья“.
Солнце поднялось уже довольно высоко. Флеш засек его нынешнее местоположение и посмотрел на часы.
Зарков открыл глаза и наблюдал за ним.
— Ну, и что ты можешь сообщить? — все еще тяжело дыша, спросил он.
— Судя по положению солнца, могу сказать, что один оборот эта планета делает за двадцать два часа или немного меньше.
— Итак, продолжительности дня нам не хватит, чтобы достичь берега моря.
— Похоже, что это так, — подтвердил Флеш.
— Дядя Ханс больше не может идти, — сказала Дейл.
— Лучше я буду усталым до изнеможения стариком, чем завтраком для медведей, следующих за нами.
— А следуют ли они все еще за нами? — занервничала Дейл.
— Мы подождем здесь, а ты сбегаешь вверх по реке и посмотришь, — с легкой насмешкой произнес Флеш. Худшее, что с нами может произойти, это паника.
— Ты невозможен, — фыркнула Дейл.
— А ты очень мила без одежды.
Она покраснела, а Зарков рассмеялся.
— Ты должен принять ее от меня, Флеш, — сказал он. — Я еще так и не сказал своего последнего слова.
— Ты также невозможен, как и он, дядя, разгневанно сказала Дейл, но против воли рассмеялась.
Их гнетущее настроение немного рассеялось.
Флеш помог Заркову встать.
— Как вы себя чувствуете, док? — Вы сможете идти дальше?
Зарков кивнул.
— Но позволь мне идти немного помедленнее. Я не хочу, чтобы вы потом несли меня.
— Конечно, — ответил Флеш. Не оглядываясь, спутники отправились дальше на восток. Медленным, но размеренным шагом они шли по низкой траве, а солнце тем временем достигло своей высшей точки.
За все это время они ни разу не видели за собой этих чудовищ. В полдень они нашли на краю джунглей дерево, ветви которого были усеяны странными зелено-голубыми плодами, по форме сильно напоминавшими груши.
Зарков сорвал один из этих плодов, надавил на него и попробовал капельку сока на кончике пальца.
— По вкусу напоминает гибрид апельсина и лимона, — сказал он. И прежде, чем они успели вмешаться, он откусил большой кусок и стал задумчиво жевать. Потом проглотил его.
— Дядя! — воскликнула Дейл, вырвала у него из рук „грушу“ и выбросила ее.
Зарков безмятежно улыбнулся.
— Один из нас должен был попробовать их. Мы можем захватить несколько штук. Если в ближайшие полчаса со мой ничего не произойдет, значит, можно будет съесть один или два плода.
— Это было безумием, — неодобрительно проворчал Флеш.
— Я знаю, но разве у нас была другая возможность?
— Нет, — через некоторое время согласился Флеш.
Он подумал о риске, на который они уже пошли, употребив в пищу мясо „серны“ и попив воды из реки. Но у них не было другого выбора, если они хотели выжить.
Они нарвали побольше плодов, рассовали их по карманам и отправились дальше.
Примерно через час Зарков вытащил из кармана „грушу“ и стал ее есть. Дейл и Флеш сделали то же самое.
Плоды были вкусными, и съев их, путешественники почувствовали себя освеженными и даже смогли немного увеличить темп ходьбы.
Было уже далеко за полдень, когда они снова остановились. Зарков сильно устал и с облегчением опустился на прибрежный песок. И тотчас же они заметили, что вокруг что-то изменилось.
Флеш уставился на воду, а Дейл, склонив голову, прислушалась к чему-то. Они посмотрели друг на друга.
— Река, — сказал Флеш, поднявшись. — Она течет быстрее.
— Послушай, — произнесла Дейл и тоже вскочила. Какой-то странный звук!
Он тоже услышал его — глухой шум, словно гул сильного ветра в вершинах деревьев, но на большом расстоянии.