Читаем Город, которого нет полностью

Лиза обошла дом и осторожно потянула двери черного хода. Дверь скрипнула и растворилась. Некоторое время Лиза стояла на пороге, подозрительно вглядываясь в опасную пятую ступеньку. Снизу она выглядела вполне невинно, но стоило Лизе шагнуть на лестницу, как из-под ступеньки вновь пополз туман.

Набравшись мужества, Лиза побежала вверх. В конце концов, это только одна ступенька, перескочить ее с ходу — и все дела! Но уже через несколько шагов она остановилась.

Туман вовсе не стоял на месте. Он деловито перетек через край пятой ступеньки и устремился вниз. Лиза оцепенело наблюдала за тем, как лестница перед ней медленно растворяется под мерцающим потоком. Почему-то она была уверена, что бежать бесполезно. Туман не даст ей уйти.

И тогда Лиза побежала ему навстречу и прыгнула.

Это был великолепный прыжок — даже не прыжок, а полет над пропастью. Он длился целую вечность и растянулся, уж конечно, не на полтора метра, отделяющих от двери. Лизе показалось, что пока она наконец не коснулась ногой ступеньки, Земля обернулась вокруг Солнца много-много раз. Но время здесь не имело значения. Его словно и не было вовсе. Нет, не так! Время было, но оно не имело власти над людьми.

Лиза вцепилась в ручку двери, боясь случайно оступиться и сойти с порога. Голова ее кружилась, странные образы мелькали перед глазами. Лиза слышала едва уловимый треск, невнятные голоса. Ей очень хотелось вернуться. Таинственная пятая ступенька неодолимо тянула к себе…

<p>Глава 19</p>

Неизвестно, чем бы это закончилось, но тут дверь квартиры распахнулась и давешний господин — глава семейства — сердито спросил:

— Кто это здесь скребется?

Он снова был в шляпе, только теперь в черной, и, кажется, вновь собирался уходить. Видимо, Лиза просидела на остановке гораздо дольше, чем ей показалось.

— Простите, — сказала Лиза, с трудом приходя в себя. Она повернулась назад, глядя на лестницу с почти суеверным ужасом. — Что это? Мне показалось, я видела…

— Тебе показалось! — вспылил мужчина. — Кто тебе вообще разрешил ходить по этой лестнице?

— Я думала… так быстрее, — промямлила Лиза. Когда господин в шляпе так смотрел на нее, она боялась его гораздо больше, чем пятой ступеньки.

Мужчина втянул ее за руку и захлопнул дверь.

— С кем ты говоришь, Ник? — спросила его жена, заглядывая в комнату.

— Здесь снова эта девочка, — сердито сказал господин. — Скажи, пожалуйста, и что я должен с ней делать? Она прошла через черный ход!

Дама всплеснула руками:

— Дорогая! Ты в порядке? Как неосмотрительно! Это очень, очень опасно!

В соседней комнате захныкала малышка, и дама сказала поспешно:

— Ты опоздаешь, дорогой! Пусть она переночует у нас, а ты узнай на работе, не ищет ли кто девочку ее лет.

— Но, Мэри! — недовольно сказал господин. — Мы не можем пустить на ночлег чужого ребенка.

— Ник Бигл! — сердито выпрямилась дама. — Скоро ночь, и я не могу выгнать ее на улицу. В спальне Линды достаточно места, чтоб размесить двух девочек. Дорогая, идем, я покажу тебе, где помыть руки.

Лиза виновато посмотрела на хмурящегося господина Бигла и вышла. Хозяйка провела Лизу в ванную комнату и поспешила укладывать дочку.

Лиза открыла воду, но тут же завернула кран. Честно говоря, терять время на сон ей не хотелось. А что если попробовать уговорить господина Бигла взять ее с собой? Он наверняка знает, как вернуться к Фонтану Грез.

Лиза осторожно выглянула из ванной. Жена Бигла ворковала где-то неподалеку. Лиза на цыпочках пересекла коридор и вернулась в комнату, выходящую на черный ход.

Жаль, но она опоздала. Господин Бигл уже ушел. Вздохнув, Лиза отправилась в ванную, но тут дверь, ведущая на лестницу, тихо скрипнула. Лиза вздрогнула и быстро обернулась.

— Сквозняк! — сердито пробормотала она.

Но дело, похоже, было не в сквозняке. Там, за дверью, кто-то разговаривал! Лиза уловила негромкую фразу и испуганно попятилась, но тут же узнала голос Бигла. Он вновь позвал кого-то — тихо, едва уловимо, но с такой пронзительной интонацией, что у Лизы сжалось сердце. Нельзя было больше трусить и прятаться. А что если господину Биглу стало плохо на этой лестнице, в опасной близости от пятой ступеньки?

Лиза приоткрыла дверь и ахнула. Бигл сидел рядом с разломом и смотрел вниз.

— Что вы делаете?! — вскрикнула Лиза и, подбежав, потянула господина Бигла за рукав. Туман всплеснул ей навстречу, но тут же уполз под ступеньку.

Бигл повернулся к Лизе, но, казалось, он не видит ее.

— Не бойся, — глухо сказал он. — Я не упаду… Я пробовал… Но он выталкивает меня. А Джек иногда приходит сюда… редко. Мы говорим…

— Кто такой Джек? — тихо спросила Лиза, соображая, как уговорить его вернуться в квартиру.

— Наш старший сын.

Лиза растерянно обернулась на дверь. Мужчина был явно не в себе. А что, если позвать его жену? Но вместо этого она тихо сказала:

— Мне так жаль… А когда это случилось?

— Осенью, — глухо ответил господин Бигл. Некоторое время он молчал, потом поднял голову и взглянул на нее более осмысленно. — Ты не местная, это сразу видно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современность и фантастика

Девять жизней
Девять жизней

Девятикласснику Антону жилось несладко. Друзей нет, в классе над ним смеются, учёба даётся с трудом. Даже родители, похоже, не верят в то, что из него выйдет толк. А в довершение всех бед во время грозы его поражает удар молнии. Пару минут сердце парня не бьётся. Когда же Антон вновь приходит в себя, то понимает – с ним произошло нечто необъяснимое: он знает то, чего знать не может. Помнит то, чего с ним не было. Или было? Только не в этой жизни, а в прошлых…В книгу также включена повесть «Часы».Ромка Нечаев – самый обычный мальчишка, которому волею судьбы в руки попадают старинные часы, обладающие способностью останавливать время.Для среднего и старшего школьного возраста.

Ариен Вега , Диана Шмелева , Елена Багова , Клиффорд САЙМАК , Майк Даймонд

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Любовно-фантастические романы / Исторические приключения

Похожие книги