Читаем Горький шоколад полностью

Ее «покои» оказались небольшой комнатой, до того уютной, что назвать их темницей язык бы не повернулся. Здесь был небольшой шкаф, два кресла и старинная небольшая кровать из натурального дуба, застеленная вышитым атласным покрывалом. На окошке в керамическом горшке цвели лиловые фиалки. На инкрустированном старинном столике стояла ваза с роскошными жёлтыми ирисами.

Здесь как будто ждали гостей…

Только вот она была не гостьей.

— Вы и в самом деле собираетесь меня тут держать? — тихо произнесла Калли, оглядев комнату.

— А вы по-прежнему не верите? — усмехнулся Старк. — Завтрак здесь подают в девять. Прошу к этому времени просыпаться.

— Меня будут искать. — Каллиста посмотрела ему в глаза и увидела в них чужую ледяную вселенную.

— Вас некому искать, — отрезал Лукас Старк, в ответ кольнув холодным взглядом. — Вы с сестрой одни на белом свете. И никому не нужны. Кроме меня…

Калли отвернулась и уставилась на овальную картину с изображением желтой канарейки в клетке. Случайно ли она здесь?

— Дайте мне ваш сотовый телефон, — проговорил Старк.

Калли возмущенно взмахнула ресницами.

— Или я заберу его сам, — предупреждающе-ласково добавил он, и его светлые глаза сузились до щелок.

Что толку спорить? С черной стихией?

Калли протянула телефон Старку. Тот взял его и, усевшись в кресло, принялся щелкать кнопками.

Взгляд Каллисты вновь заметался по уютной комнате. Ее глаза вдруг стали плохо различать предметы, наполнившись слезами. Горькими-горькими.

Неужели Ари так могла поступить с ней?

Могла предать?

Собственную сестру, которая является ее точной копией? Ари, Ари…

— Алло, добрый вечер, сладкая, узнала меня?

Калли стремительно обернулась на голос Старка. Тот звонил по ее телефону. И она понимала кому. Слезинка скатилась по щеке.

— Откуда у меня телефон твоей сестры? — Старк сухо рассмеялся в трубку. — А ты не догадываешься, крошка?.. Да, и телефон, и сестричка у меня. Ты, Ари, допустила небольшую ошибочку, и твоя чудесная сестренка ответит за нее сполна… Чего я хочу? Ты знаешь. Верни орнитоптеру, и все уладится… Не можешь? Ну, это уже твои проблемы. Даю тебе ровно две недели. Если через две недели орнитоптеры у меня не будет, твоей сестре придется плохо. Время пошло… Да… Ты и в самом деле жаждешь узнать, что я с ней сделаю? — Старк мельком взглянул на застывшую Каллисту, у которой побелели даже губы. — О-о, крошка, я достаточно изобретателен, а твоя сестра оказалась просто прелесть. Я в восторге. Так что, сама понимаешь… Угу… Ты меня знаешь, я слов на ветер не бросаю… До скорой встречи, моя сладкая. Звони по этому номеру, я тебе всегда отвечу.

Старк отключился и подмигнул побелевшей Каллисте:

— Тебе привет от сестрички.

— Что вы со мной сделаете, если Ари не вернется бабочку? — спросила она, стиснув влажные пальцы.

Лицо Лукаса Старка стало чеканным.

— Все, что пожелаю.

<p>2</p>

Черт! Черт! Черт!

Ари с ненавистью посмотрела на умолкнувший телефон. Прости, Калли, я не хотела тебя так подставлять. Все должно было быть по-другому. Ты не должна была пострадать.

Ариадна не сомневалась, что Старк разгадает обман, когда Каши появится на сцене, но будет уже поздно. Он поймет, что Ари его провела и что она уже далеко. Господи, она и вообразить не могла, что все повернется таким ужасным образом. Калли теперь у Старка! Ариадна содрогнулась. Бедная Каллиста, не знавшая другой жизни, кроме музыки. От Шопена — и сразу к Лукасу Старку…

Что Старк может с Калли сделать? Убить? Навряд ли. Ни к чему ему лишние проблемы. Да и он не мафиози какой-то, чтобы убийствами заниматься. Однако, если он узнает, что Колли — пианистка, он может приказать своим ребятам перебить ей пальцы. А может тем же самым ребятам приказать…

Ариадна снова чертыхнулась и запретила себе думать об этом.

А что она, сама Ари, может сейчас сделать? Как ей вытащить Калли из этой дикой истории?

Перейти на страницу:

Похожие книги