Читаем Горький конец полностью

— Орангутан по фамилии Джадд, — наябедничал я, — собирается засадить меня в тюрьму за то, что я ему надоедаю. Вы, наверное, его понимаете. Он из вашей излюбленной категории — смесь шёлка с закалённой сталью, крутая личность. Он сказал полицейским, что Клифф наврал с три короба. Я прошвырнулся к Тингли, но никого не обнаружил. Зато, заехав к мисс Йейтс, я застал её вместе с Кэрри Мерфи, и они в один голос заявили, что хотят поговорить с Эми Данкен; я сказал им, что она здесь, и привёз их сюда.

Я испарился, чтобы не выслушивать его ехидных замечаний по поводу моего провала с Джаддом. По пути я заскочил в свою комнату, чтобы припудрить нос, но, услышав лязганье лифта, помчался вниз.

Во время церемонии представления Вулф вёл себя вполне по-человечески. Потом, подав сигнал о том, что пора нести пиво, и дождавшись, пока Фриц водрузит поднос перед его носом, Вулф испустил умиротворённый вздох, откинулся назад и прищурился на Гвендолин.

— Мистер Гудвин сказал мне, что вы хотели поговорить с мисс Данкен. Её здесь нет. Полицейские пришли с ордером и увезли её.

— С ордером? — переспросила Кэрри Мерфи. — Вы хотите сказать, что её арестовали?

— Да. Как важного свидетеля. Её забрали прямо отсюда. Я не люблю, когда в мой дом вторгаются с ордером на арест. Я попытаюсь договориться, чтобы её освободили под залог. А вы — её друзья?

— Знакомые, — поправила мисс Йейтс. — Но не враги. Нам бы не хотелось, чтобы она понесла незаслуженное наказание.

— Мне тоже. Я не думаю, чтобы она была замешана в эту историю с хинином. А вы как считаете?

— Как и вы. А нам позволят встретиться с ней?

— Сомневаюсь.

— Дело в том, — выпалила Кэрри, — что мы не всё сказали полиции! Мы не хотели, чтобы они узнали про хинин!

Вулф пожал плечами:

— Это нелепо. Они уже знают. И не только от мистера Гудвина, но и от мистера Клиффа. А о чём именно вы умолчали?

— Мы… — Кэрри осеклась и взглянула на свою начальницу.

Мисс Йейтс поджала губы и промолчала.

Кэрри вновь обратилась к Вулфу:

— Мы не знаем, насколько это важно. По газетным сообщениям судить трудно. Это мы и хотели узнать у Эми. Можно спросить у вас?

— Попробуйте.

— Эми… она ведь была там?

— В здании компании Тингли вчера вечером? Да.

— В котором часу она пришла?

— В пять минут восьмого.

— И что случилось?

— Когда она вошла в кабинет, некто, прятавшийся за занавеской, ударил её по голове тяжёлым пресс-папье. Почти час она пробыла без сознания. Когда в восемь минут девятого приехал мистер Гудвин, она пыталась спуститься по лестнице, но снова лишилась чувств. Мистер Гудвин поспешил наверх, увидел, что мистер Тингли мёртв, осмотрел место происшествия и привёз мисс Данкен сюда. По её словам, войдя в кабинет, дядю она не увидела; предполагается, что он уже был мёртв.

Кэрри потрясла головой:

— Ничего подобного.

Брови Вулфа взметнулись вверх.

— Он не был мёртв?

— Нет. И Эми его не убивала.

— Вот как? Вы там были?

— Нет, конечно. Но как она могла кого-нибудь убить, если была без сознания? Даже если бы очень захотела?

— Возможно, вы правы. Но вы исходите из предпосылки, что она говорит правду. Полицейские не столь галантны. А что, если она лжёт? Что, если её ударили после того, как она убила своего дядю? Может быть, она его убила сразу, как пришла!

— О нет! — торжествующе воскликнула Кэрри. — Это невозможно! Вот в чём дело-то! Мы точно знаем, что в восемь часов он был ещё жив!

Вулф уставился на неё, выпятив губы. Потом налил себе пива, выпил, утёр носовым платком губы, откинулся на спинку кресла и снова вперил в неё взгляд.

— Очень интересно, — пробормотал он. — Откуда вам это известно?

— Он разговаривал по телефону.

— В восемь часов?

— Да.

— С вами?

— Нет, — перебила мисс Йейтс. — Со мной. Я была дома. Мисс Мерфи сидела рядом и всё слышала.

— Вы уверены, что с вами разговаривал именно мистер Тингли?

— Ещё бы. Я его всю жизнь знала.

— О чём вы говорили?

Гвендолин ответила:

— О личном.

Вулф помотал головой:

— Так дело не пойдёт, мадам. Полиция быстро собьёт с вас спесь. Речь идёт об убийстве. У меня, разумеется, таких полномочий нет, но, раз уж мы с вами так далеко зашли…

— Это касается хинина. Одна из девушек сообщила мне, что видела, как мисс Мерфи совершила подозрительный поступок. Вчера днём, незадолго до закрытия. Положила кусочек смеси в крохотную склянку и спрятала её. Я попросила мисс Мерфи объяснить, в чём дело, но она отказалась. Ответила, что ей нечего сказать…

— Я не могла…

— Позволь я закончу, Кэрри. После её ухода домой я зашла к мистеру Тингли и собиралась рассказать ему о случившемся, но ему явно было не до меня. Я никогда в жизни не видела его столь расстроенным. Только что у него побывал Филип, его приёмный сын, так что, скорее всего, это связано именно с ним, но мистер Тингли ничего не сказал. Я ушла с работы в четверть седьмого и направилась домой, на Двадцать третью улицу. Я всегда хожу пешком; до моего дома всего семь минут ходьбы. Я сняла шляпу, пальто и калоши, поставила зонтик сохнуть в ванну, поела сардинки с сыром…

Она примолкла и хмыкнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив