Читаем Горец и леди полностью

Мария Стюарт царила бы среди людей, даже если бы и не была королевой по праву рождения. Высокая, стройная и грациозная в ореоле золотисто-каштановых волос, она смотрела на мир янтарного цвета глазами и сияла необыкновенно шелковистой кожей. Полная непреодолимого обаяния улыбка королевы притягивала людей, привязывая многих навек к этой необычайно пленительной женщине.

– А вот и Йен Макартур, – приветствовала их королева. – Рада вас видеть, граф.

Улыбаясь, Йен выступил вперед и низко склонился над ее рукой.

– Ваше Величество, я приготовил для вас сюрприз. – Он повернулся к Джеймсу Стюарту. – Я думаю, что вы уступите мне эту честь, милорд. – Стюарт выразил согласие, и Йен вывел Бригитту вперед. – Ваше Величество, представляю вам мою жену, леди Бригитту.

Бригитта склонилась в глубоком реверансе.

– Это самый грациозный реверанс, который я когда-либо видела, – похвалила королева.

– Ваше Величество очень добры, – потупилась Бригитта. – Я целый день провела, отрабатывая его.

Королева рассмеялась и бросила взгляд на красивого молодого мужчину, стоящего рядом с ее креслом и одетого со всею возможной роскошью.

– Мне сказали, вы англичанка.

– Да, Ваше Величество. – Поняв, что нарядный придворный кавалер – это лорд Дарнлей, Бригитта ухватилась за хорошую, как ей показалось, возможность укрепить положение своего мужа при королеве. – И находку союз между шотландцами и англичанами в высшей степени естественным, – бросив на Йена откровенно влюбленный взгляд, призналась она. – Они дополняют друг друга во всех отношениях.

Улыбка королевы стала еще более лучезарной.

«Ого!» – удивился Йен, во все глаза, глядя на жену. Из Бригитты вышла бы весьма одаренная актриса, настолько естественно она переходила от роли дочери цыганского барона к образу трактирной служанки, а теперь вот пожалуйста – ловкая придворная дама.

– Подойдите поближе и садитесь рядом со мной, – милостиво пригласила Бригитту королева Мария.

– Почту за честь, Ваше Величество. Довольная собой, Бригитта выступила вперед и уселась на обитый бархатом табурет.

– Скажите мне откровенно, – приказала королева, – как вы находите мой двор по сравнению с двором той еретички?

Как верноподданная английской королевы, Бригитта с трудом подавила свое недовольство.

– Простите великодушно, но я не могу сравнивать. Я никогда не бывала при дворе королевы Елизаветы.

– Но ваш отец граф Басилдон, разве не так?

– Да, Ваше Величество, но и он бывал при дворе только в редких случаях.

– Почему же?

– Как француженку и к тому же католичку, – сказала Бригитта, – мою мать там не слишком привечали.

– Как много у нас общего! – воскликнула Мария. – Моя мать тоже француженка. Но как уживались ваши родители? Разные религии – разве это совместимо?

– Мои родители полагали, что все могут преодолеть любовью и терпимостью друг к другу.

Королева бросила на своего брата многозначительный взгляд, потом улыбнулась Бригитте.

– Говорят, вы недавно из Лондона.

– Да, Ваше Величество.

Бригитта была удивлена, до чего же быстро распространяются новости при дворе. Она вопросительно взглянула на мужа и заметила, что Йен беспокойно шевельнулся. Стеснение его еще больше усугубил Джеймс Стюарт.

– А что вы делали в Лондоне, леди Макартур? – поинтересовался он.

«Ой, похоже, я слишком много наговорила, – поняла Бригитта. – Нужно как-то выкручиваться из положения».

– Это было дело чрезвычайно личного свойства, милорд.

Она снова взглянула на королеву, которая была явно недовольна ее ответом. «Ах, нет, лучше прослыть дурой, – решила Бригитта, – чем созданием опасным и непредсказуемым. Никому еще не отрубили голову за то, что он просто болван».

– Это очень трудно объяснить, – призналась она, – но я, пожалуй, совершила большую ошибку. Видите ли, я поссорилась с Йеном и убежала домой, в Англию. Муж, естественно, последовал за мной, и теперь, как видите, мы помирились и снова счастливы вместе.

– Вы путешествовали одна? – Королева была явно поражена столь откровенным признанием.

– Я путешествовала инкогнито.

– Инкогнито?

– Да, я бежала в своей самой старой одежде. – Бригитта прямо взглянула на Йена, который выразительно смотрел на нее, призывая прекратить этот нелепый разговор. – А в Лондоне я устроилась служанкой в трактир.

Обычно сдержанный, даже мрачный, Джеймс Стюарт вдруг разразился таким хохотом, что привлек к себе внимание придворных.

– Я восхищаюсь вашей храбростью! – Янтарные глаза королевы тоже заискрились весельем. – Вы, леди Бригитта, просто восхитительны. Йен, вы часто будете привозить жену ко двору?

– Как пожелает Ваше Величество, – почтительно поклонился лорд Макартур.

В переполненной народом бальном зале Магнус был наконец загнан в угол настойчиво преследовавшим его графом Хантли. Этого человека было не так-то легко перехитрить.

– Магнус, сынок… – Голос Хантли был мягким и дружелюбным. – Я все искал случая поговорить с тобой с самого твоего приезда.

Магнус старательно изобразил на лице приятную улыбку и солгал:

– Я и не знал, что вы в Эдинбурге.

Перейти на страницу:

Похожие книги