- Я хочу поговорить с тобой об этом деле с обезглавленным трупом в гараже "Мэдисон".
- Что тебя интересует?
- Все с начала до конца. Ты же занимаешься этим делом?
- Лучше бы я им не занимался. Сейчас как на зло все хотят со мной поговорить именно об этом деле.
- А кого же еще это интересует?
- Как кого? Страховые компании, где были застрахованы взорвавшиеся автомобили.
- Но ведь это же проще простого, - удивилась Бренда. - Даешь заключение, и все.
- Дело в том, - начал долгое объяснение Стив, - что я не могу дать заключение о причине взрыва. Потому что не могу сказать перед присяжными: "Это все взорвалось потому что взорвалось". Бренда, милая, давай сменим тему? Мне это все уже порядком надоело.
- Не психуй. Давай вместе попробуем во всем разобраться. В конце концов, это твоя работа, а мне это просто интересно, я ведь не присяжный заседатель и не судья.
- Попробуй разберись! - иронически воскликнул Стив. - Там взорвалось семьдесят восемь машин. Две из них я привез на экспертизу сразу, а остальные мы осмотрели потом уже на свалке. Боже, это просто титанический труд!
- И что же?
- Ничего.
- В каком смысле?
- В том, что никаких следов взрывчатки. Более того, все машины взорваны изнутри. Вот, - он полез в стол и вынул тонкие листочки, почитай сама. Это заключение, которое они мне дали, заявив, что больше ничего не могут для меня сделать.
Бренда взяла бумаги и забегала глазами по строчкам.
- Ничего не понимаю, - произнесла она, закончив читать.
- Я тоже.
- Нет, они, конечно, любят давать пространные отчеты ни о чем, но... Тут же просто ничего нет.
- Нет! Обрати внимание на восьмой пункт.
- Подожди, тут их всего четыре.
- Четыре? - Стив заглянул в заключение. - Вот черт, забыл!
Он опять нырнул в ящик стола и извлек оттуда очередные бумажки.
- Вот еще. Читай.
Бренда на несколько минут погрузилась в чтение документации. Дочитав, она подняла на Стива удивленные глаза.
- Ничего себе! Эти бездельники заключили, что машины сами развалились. От старости.
- Да. Дескать, усталость металла, повышенный электромагнитный фон, словно в них попала молния. Хотя какая к матери молния, если они нигде не то что не оплавлены - даже не обожжены! Ты представляешь, что со мной сделают представители страховых компаний, если я представлю такое заключение?
- А ты что, его серьезно собираешься представлять? В суде?
- Об этом я и хотел поговорить с Фрэнком. Потому что молнии - заметь, противопожарные молнии, - на глубине двадцати метров под землей! Это...
- Послушай, - остановила его причитания Бренда, - ты консультировался с кем-нибудь по этому вопросу?
- С кем?
- Ну хотя бы с Филом.
- С этим шутом гороховым? - взревел Стив так громко, что сразу стало понятно: консультировался. - Да! Он мне сказал, что это, наверное, самое обыкновенное сверхъестественное явление - полтергейст. А на вопрос о суде заявил, что теперь, дескать, такое время, что так и надо говорить. А для надежности, чтобы эта зараза не разбежалась по городу, посоветовал окропить груду металлолома святой водой!
- А если это действительно полтергейст?
- Я тебя прошу!..
- А все же!
- Тогда я обращусь к "охотникам за привидениями". В конце концов, не лазить же мне самому по свалке с бутылкой святой воды!
Они еще немного посмеялись, допили кофе, и Бренда собралась уходить. Стив проводил ее до двери и на прощание сказал:
- Знаешь, только сейчас вспомнил. Вчера произошло еще одно странное событие.
- Опять привидения?
- На этот раз нет. Вчера полицейский вертолет засек на заводе пластиковой тары, недалеко от 62-й улицы, дерущихся на мечах. Это было ночью. И их было трое.
- Ну и как? - поинтересовалась Бренда, стараясь скрыть обеспокоенность. - Их поймали?
- Поймаешь их! - с сожалением протянул Стив. - Их даже не удалось разглядеть толком. Один, говорят, высокий, другой - среднего роста, а третья - женщина.
- И что, тоже с мечом?
- Нет, женщина, кажется, была только с сумочкой.
Бренда посмотрела на часы, ойкнула и убежала, пообещав, что Фрэнк через час будет в своем кабинете.
Рассел откинулся на спинку дивана и взял с журнального столика большую толстую книгу в глянцевой суперобложке. На черном поле белыми буквами было набрано: "История металлургии и изготовления холодного оружия".
Перевернув книгу, Рассел долго рассматривал на ее тыльной стороне фотографию этой странной девушки, блуждающей ночами в мэдисонском гараже. Подпись под фотографией поясняла, что это Бренда Уайт, эксперт по холодному оружию центрального департамента полиции Нью-Йорка. Год рождения 1969. Это уже третья ее серьезная работа. Училась...
Рассел полистал книгу и, отложив ее на подушку, взял с того же столика свою катану и вынул ее из ножен. Осмотрев лезвие, он обнаружил несколько новых щербинок, правда, размером с булавочное острие.
Тяжело вздохнув, он еще раз осмотрел меч, любуясь красотой и совершенством оружия.
Фрэнк снял плащ и грузно опустился в кресло напротив своего стола. Протерев вспотевший лоб платком, он сказал появившейся в дверях Бренде:
- Больше я с тобой в эти игры не играю.
Он покачал головой и погладил свой круглый живот.