- Был. Но кто-то ударил меня по голове. Когда пришел в себя, то увидел что все ручки вентилей сняты, а они открыты до упора. Сливной вентиль вообще забит. Пришлось бежать в мастерскую и первым попавшимся инструментом закрывать все.
Начальство училища пыталось выяснить происшедшее своими силами, но потом махнуло на все рукой. Я же знал, кто это мог сделать, только Фархат со своим понятием о мести способен на такое.
В комнате человек десять курсантов и капитан-лейтенант, который ведет наш факультет. Я и Фархат в одних тельняшках стоим по центру и выясняем отношения. Условия жесткие, проигравший подает рапорт о переводе с данного факультета. Гарантом выполнения условия, является капитан- лейтенант.
Хоть и не удалось доказать, что ручки вентилей стащил Фархат, однако я обвинил его в этом и теперь оскорбленный татарин решил вызвать меня на бой.
- До первой крови, - предлагает капитант- лейтенант.
- Нет, до потери сознания, - упорствует Фархат.
- Ты еще убьешь человека.
- Его убить мало.
- Ладно. Там разберемся. Внимание. Не мешайтесь, всем отойти к стенкам. Начали.
Первый удар наносит Фархат. Я отвечаю ногой. Мы крутимся на пятачке и Фархад умудрился вцепиться мне в руку. Вход пошли ноги и зубы. Первая кровь пошла у меня, когда локоть татарина проехался вдоль моего лица, задев нос. Я беру его на прием и он перелетает через мою голову. По-прежнему мои руки связаны его руками, но он внизу, на полу, и коленом упираюсь в его живот. Тело Фархада начинает извиваться, но я давлю не давая ему ускользнуть. От боли противник разжал мою руку и пытается спихнуть ногу, но я свободной рукой впиваюсь ему в глаз.. Он дернулся и ослабил хватку. Еще удар, еще. Теперь Фархад обмяк и вяло пытается, подставить под мои удары свои руки. Я подскакиваю и ногой бью в живот. Фархат согнулся от боли и второй удар ноги пришелся ему в голову. Туловище раскинулось на полу и пальцы вяло скребут пол.
- Стоп, - кричит капитан-лейтенант.
Двое курсантов оттаскивают меня в сторону. Капитан-лейтенант склонился над Фархатом.
- Живой. Сведите его в сан часть.
Курсанты уволакивают Фархата, а капитан-лейтенант подходит ко мне.
- Ты очень жесткий парень. Тебе ни чего не стоит переехать человека и не остановиться.
Я молчал.
- Ладно. Шурафитдинова переведем, но если еще возникнет один такой инцидент, то распрощаемся и с тобой.
Теперь капитан второго ранга Шурафитдинов будем работать в штабе ВМОС с русской стороны.
Мы рассаживаемся за круглым столом. Все представители сторон по двое, по трое разместились на венских стульях. Председательствует адмирал Макрейзер.
- Хочу вас поздравить с первым объединением международного военно-морского сообщества против пиратства. Мы, семь государств, включая Россию, представили для этого дела свои морские силы и теперь должны решить, как покончить с морскими бандитами. На повестке дня следующие вопросы: базирование кораблей, их обеспечение, взаимосвязь, разведка и основные направления. Ясно, что держать флот в одном порту бессмысленно и естественно мы его разделим на четыре части. Две более крупные группировки пойдут сюда: в Целебесское море и море Банда. - адмирал показал указкой на карту. - Одна группа кораблей будет базироваться в Яванском море и резервная группа кораблей будет здесь в Малакке. Штаб ВМОС уже поделил корабли и я хочу зачитать корабли каких государств будут контролировать моря. Целебесское море будут контролировать Филиппинские ВМС, часть Индонезийских ВМС и Американские корабли. Командующим группировки назначается представитель американских ВМС капитан первого ранга Мерфи.
Сухощавый американец поднялся и склонил голову.
- Море Банда контролирует часть Индонезийских ВМС, Английские ВМС и часть Французских сил. Командующим намечен представитель англичан капитан первого ранга Харрисон.
Теперь подпрыгивает лысоватый, полный военный и дергает головой в поклоне.
- В Яванском море будут корабли Индонезии и России. Командиром этой группировки назначается капитан третьего ранга Самсонов.
Я встаю и чувствую, как десятки глаз упираются и изучают меня.
- И, наконец, четвертая группировка. Это часть Французских ВМС и Австралийские ВМС. Командующий, ваш покорный слуга.
Адмирал чуть приподнимается в кресле.
- Все флота будут иметь свою базу. Мы прикрепим к ним танкеры и вспомогательные суда. Начальники штабов каждого флота после совещания соберутся здесь и отработают взаимосвязь, информативные данные и получат подробные карты районов.
Мы еще проговорили час, договариваясь о взаимной поддержке. Макрейзер просит меня задержаться и пройти в кабинет.
- Вы у нас самый молодой командующий группировкой на флоте, хочу дать совет. В Макассаре есть мой старый знакомый, теперь морской префект, господин Секима. Очень замечательный человек. Постарайтесь с ним познакомиться и в случае необходимости просите от моего имени помощи.
- Спасибо, господин адмирал.
- И не зарывайтесь, а то знаю я вас. Дай только власть, тут же наломаете дров.
В этот день мы покончили с формальностями и утром следующего, двинулись на к месту приписки.