Кроме слабости исполнения в общем ходе, относительно верности понимания пьесы, недостатка в искусстве чтения и т. д., можно бы остановиться еще над некоторыми неверностями в деталях, но мы не хотим показаться придирчивыми, тем более что мелкие или частные неверности, происходящие от небрежности, исчезнут, если артисты отнесутся с более тщательным критическим анализом к пьесе.
Пожелаем же, чтобы артисты наши, из всей массы пьес, которыми они завалены по своим обязанностям, с любовью к искусству выделили художественные произведения, а их так немного у нас, – и, между прочим, особенно «Горе от ума» – и, составив из них сами для себя избранный репертуар, исполняли бы их иначе, нежели как исполняется ими все прочее, что им приходится играть ежедневно, и они непременно будут исполнять как следует.
Горе от ума
Действующие лицаПавел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.
Софья Павловна, дочь его.
Лизанька, служанка.
Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.
Александр Андреевич Чацкий.
Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.
Наталья Дмитриевна, молодая дама
Платон Михайлович, муж ее
Князь Тугоуховский и
Княгиня, жена его, с шестью дочерями.
Графиня бабушка
Графиня внучка
Антон Антонович Загорецкий.
Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.
Г. N.*
Г. D.*
Репетилов.
Петрушка и несколько говорящих слуг.
Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.
Официанты Фамусова.
Действие в Москве в доме Фамусова.
Действие I
Явление 1
Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают.
Лизанька середи комнаты спит, свесившись с кресел.
(Утро, чуть день брезжится.)
Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)
Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!Вчера просилась спать – отказ.«Ждем друга». – Нужен глаз да глаз,Не спи, покудова не скатишься со стула.Теперь вот только что вздремнула,Уж день!.. сказать им…(Стучится к Софии.)
Господа,Эй! Софья Павловна, беда:Зашла беседа ваша за́ночь;Вы глухи? – Алексей Степаныч!Сударыня!.. – И страх их не берет!(Отходит от дверей.)
Ну, гость неприглашенный,Быть может, батюшка войдет!Прошу служить у барышни влюбленной!(Опять к дверям.)
Да расходитесь. Утро. Что-с?(Голос Софии)
Который час?Лизанька
Всё в доме поднялось.София (из своей комнаты)
Который час?Лизанька
Седьмой, осьмой, девятый.София (оттуда же)
Неправда.Лизанька (прочь от дверей)
Ах! амур проклятый!И слышат, не хотят понять,Ну что́ бы ставни им отнять?Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,Заставлю их играть.(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.)
Явление 2
Лиза и Фамусов.
Лиза
Ах! барин!Фамусов
Барин, да.(Останавливает часовую музыку.)
Ведь экая шалунья ты девчонка.Не мог придумать я, что это за беда!То флейта слышится, то будто фортопьяно;Для Софьи слишком было б рано??..Лиза
Нет, сударь, я… лишь невзначай…Фамусов
Вот то-то невзначай, за вами примечай;Так верно с умыслом.(Жмется к ней и заигрывает.)
Ой! зелье, баловница.Лиза
Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!Фамусов
Скромна, а ничего кроме́Проказ и ветру на уме.Лиза
Пустите, ветреники сами,Опомнитесь, вы старики…Фамусов
Почти.Лиза
Ну, кто придет, куда мы с вами?Фамусов