— Я так и полагала, — отозвалась она. — Я также подумала, вам, возможно, захочется нанести короткий визит в Холл, поэтому собираюсь отправить вас и несколько наших людей с леди Мюррей и Розали из Мелроуза. Вернетесь сюда, как только они прибудут в целости и сохранности, а вы дадите отдых своим людям и лошадям.
— Слушаюсь, мадам.
Он заколебался.
— Вы хотите еще что-то добавить, сэр?
— Э… да, — ответил он.
Не в состоянии придумать, в какие слова облечь свою просьбу, не возбуждая излишнего любопытства у других дам, он вздохнул с облегчением, когда она поднялась и предложила пройтись.
— Что такое? — спросила принцесса, когда они отошли достаточно, чтобы не быть услышанными.
— Файф планирует объезд Приграничья, а поскольку он начинает отсюда, думаю, Арчи ничего об этом не знает. Мне нужно несколько дополнительных дней, чтобы съездить и сказать ему.
Она кивнула и задала несколько вопросов, но согласилась, что Арчи должен знать о планах Файфа. Когда он уходил несколько минут спустя, его взгляд встретился со взглядом Амалии.
Вид у нее был задумчиво-тоскливый, словно она решила в конце концов скучать по нему. Естество его зашевелилось, и он осознал, что впереди замаячила реальная опасность.
Глава 11
Амалия и другие фрейлины принцессы были заняты всю вторую половину дня, подготавливая ее к отъезду с леди Мюррей на следующий день.
В путь отправились поздним утром, не только из-за сильного отвращения леди Мюррей к раннему подъему, но и из-за густого тумана.
Наконец туман рассеялся, открывая взорам высокие хмурые облака. Вскоре они были готовы и сидели в седлах, за исключением леди Мюррей, которая предпочитала носилки, помещенные между двумя лошадьми.
Увидев сэра Харальда, Амалия поморщилась, только теперь осознав, что он будет старшим на обратном пути в Суитхоуп, когда сэр Гарт уедет в Галлоуэй.
Она попыталась убедить себя, что присутствие сэра Харальда даст ей дополнительную возможность отбить у него охоту на ней жениться. Однако поскольку у нее не было ни малейшего желания находиться в его обществе, эта мысль подействовала на нее угнетающе.
Вместе с мужчинами из Элайшо их кавалькада была больше обычного. Но они установили хороший темп, несмотря на паланкин, и Изабелла объявила, что ближе к вечеру они благополучно доберутся до аббатства.
В течение первого часа Амалия ехала рядом с Сибиллой, наслаждаясь ее радостным настроением. Но никто из них не возражал, когда Розали подъехала к ней на своей лошадке.
— Надеюсь, ты не будешь против, если я поеду с тобой, — сказала она. — С матушкой ехать — такая скука смертная. Она дремлет, пока скорость не становится слишком быстрой для ее удобства. Тогда она начинает браниться, как будто я могу что-то изменить.
Амалия усмехнулась:
— Сомневаюсь, что она часто бранит тебя, дорогая. Ты, кажется, неплохо умеешь ее усмирять.
— Ее не требуется усмирять, — возразила Розали. — Я знаю, вас с Мег она держала в ежовых рукавицах, но со мной она совсем не такая строгая. Меня больше беспокоит, что они с отцом скорее не позволят мне вообще выйти замуж, чем будут заставлять выйти за мужчину, незнакомого или немилого мне, как сделали это с Мег и пытаются сделать с тобой.
Сибилла тактично натянула повод, чтобы дать им выехать вперед и поговорить наедине. И все равно Амалия лишь осторожно заметила:
— Наши родители, похоже, души в тебе не чают.
— Наверное, — пожала плечами Розали. — Они редко говорят мне, что я не должна делать что-то, что мне хочется сделать. А почему ты сказала, что мне не надо ездить кататься ни с каким мужчиной, даже с Саймоном или Томом? Это кажется мне странным.
Сознавая, что должна осторожно подбирать слова, и зная, что Сибилла может их слышать, Амалия объяснила:
— Наверное, я просто заметила, какой хорошенькой ты становишься. Меня беспокоит, что кто-то может попытаться воспользоваться этим. Такое случается, как тебе известно.
Вспомнив, что говорил Гарт, она присовокупила:
— Понимаешь, милая, мужчины любят охоту и видят в красивых женщинах заманчивую добычу.
Розали проказливо улыбнулась:
— Но это же звучит так забавно, и наши братья не будут охотиться за мной. Кроме того, мне нравится кататься с ними. Том всегда веселый и меня смешит. А Саймон учит меня многому интересному.
— Саймон катается с вами?
Амалия не могла припомнить, чтобы он когда-нибудь ездил с ней или с Мег, если только вся семья не отправлялась в дорогу.
— Ну да, всякий раз, когда ему случается оказаться поблизости от Элайшо, он заезжает на день-два. И всегда берет меня покататься верхом. А Том вот уже несколько месяцев помогает отцу управлять поместьем. Чаще ему бывает некогда кататься со мной, но иногда он все же находит время, и это так здорово.
Запоздало осознав, как мало она знала о мужчинах или о чем-то еще в свои тринадцать, Амалия осторожно сказала:
— Значит, тебе следует быть умнее и использовать Саймона и Тома, чтобы научиться понимать мужчин. Папа тоже может быть полезен в этом, как и братья, но тебе следует научиться внимательно наблюдать за ними всеми, Розали.
— Что ты имеешь в виду?
Амалия зашла с другой стороны: