Читаем Гордячка полностью

– Мистер Торенс! – гаркнул он, бросившись мимо сгрудившихся матросов к противоположному поручню. – Прикажите экипажу встать по местам и зарядить орудия! До моего приказа не стрелять!

– Слушаюсь, сэр!

– Убрать рифы! – сложив рупором ладони, скомандовал капитан марсофлотам. Прищурившись, он наблюдал, как они бросились выполнять приказ, противоположный тому, который был отдан минуту назад. «Вызов» дрогнул, когда брамсели наполнились ветром, и нос судна чуть ли не нырнул в воду. Огромный корабль начал набирать скорость. Обернувшись, Морган заметил, что обмершая Сэйбл стоит все на том же месте, с такой силой вцепившись в поручни, что у нее побелели пальцы.

– Я сказал вам – марш в каюту! – рявкнул он, но, увидев страх в больших зеленых глазах, сжалился. – Ради всего святого, Сэйбл, обещайте мне, что останетесь в каюте! – добавил он более мягко. – Там вам ничего не грозит. И никакого героизма, обещаете? Я не хочу увидеть вас на батарейной палубе, заряжающей орудия, попятно?

Сэйбл попыталась улыбнуться, но лишь восторженно пялилась на него. В глазах девушки отражалась вся ее душа. В матросской рубахе и бриджах она выглядела удивительно хрупкой. Просто не верилось, что эта самая девушка вела себя так мужественно прошлой ночью. Но теперь ей уже не удастся обвести его вокруг пальца, и он поборол желание сделать ей поблажку. Увидев бегущего по главной палубе Дэниэла Хэйса, он окликнул его.

– Да, капитан? – задыхаясь, спросил офицер.

– Отведите леди Сэйбл вниз и передайте доктору Пирсону, что он и Грейсон отвечают за состояние Сергея в случае, если нас атакуют или возьмут на абордаж. Они должны всеми средствами обеспечить его безопасность, понятно?

– Слушаюсь, сэр! Что-нибудь еще, сэр?

Тон Моргана был грозным:

– Я хочу, чтобы леди Сэйбл заперли в каюте, а у двери выставили часового.

– Морган, пожалуйста!.. – в ужасе прошептала она.

– Можно поручить это Хиггинсу, – продолжал он, не обращая на нее внимания. – Скажите ему, чтобы без моего разрешения туда никто не входил, а леди Сен-Жермен не выпускали из каюты до тех пор, пока я не прикажу. Внушите это мистеру Хиггинсу, мистер Хэйс.

– Есть, сэр!

Не дав ей времени на возражения, Дэниэл быстро повел ее вниз. Хотя со дня спуска на воду «Вызов» неоднократно бывал в бою и Дэниэл полностью доверял капитану, он был в отчаянии оттого, что леди Сэйбл находится на борту в такой час. Такое эфирное создание! Как она вынесет ужасы морского сражения?

– Вы будете здесь в полной безопасности, ваша милость, – заверил он, подтолкнув ее к двери каюты, чего прежде никогда бы себе не позволил. – Капитан сэр Морган не допустит, чтобы кто-нибудь на судне пострадал, обещаю вам.

Она умоляюще смотрела на него, и он, заглянув в глубину этих страдальческих глаз, был в полном смятении. Дэниэл так стушевался, что готов был сказать ей о своей любви, но у него не хватило мужества. Да и времени для признания сейчас было еще меньше, чем тогда, когда он привез ее на корабль прошлой ночью, ужасаясь ее поступкам и смертельному риску, которому она подвергала себя. В эту минуту единственное, что он мог сделать, это обеспечить ее безопасность в соответствии с приказом капитана.

– Дэниэл, пожалуйста…

Впервые услышав из ее уст свое имя, он заколебался, но решил, пока не поздно, проявить твердость характера.

– Прошу прощения, ваша милость, у меня приказ!

Не в силах больше вынести ее умоляющих глаз, он закрыл дверь и повернул ключ в замке. Ожидая услышать рыдания и просьбы, Дэниэл с минуту подождал еще, но за дверью молчали. С большой неохотой он положил ключ в карман и бросился на поиски матроса Хиггинса. На палубе команда лихорадочно принимала все меры к тому, чтобы корабль обрел максимальную скорость. Ускользнуть от турецкого фрегата можно было, лишь полностью использовав силу ветра и площадь парусов. Джек Торенс стоял у штурвала, а Дэниэл Хэйс, как раз вернувшийся снизу, занял свое место вблизи мачты, чтобы передавать приказы капитана матросам на реях.

Снова раздался залп, на этот раз прозвучавший куда громче, и в четверти мили от них вспенилась вода. Это явно был сигнал, требующий, чтобы английский корабль остановился, но Морган не собирался подчиняться. Если их возьмут на абордаж и произведут обыск, Сергея не спрячешь: в таком состоянии он нетранспортабелен. Кроме того, Морган помнил, как султан восторгался красотой Сэйбл, и мог себе представить, какой жемчужиной она стала бы в гареме султана. Его лицо потемнело, когда он представил себе, как султан Абдулазиз отдает приказ истребить английских моряков, а леди Сэйбл Сен-Жермен взять живой. Проклятый выродок, неужели султан действительно надеется, что он позволит судьбе сыграть такую дьявольскую шутку с девушкой?

– Курс юго-юго-запад, сэр! – доложил рулевой. Морган выбросил мрачные мысли из головы и устремил взгляд на громады парусов, гудевших на ветру подобно отдаленному грому. В бледной предутренней мгле они казались белоснежными на фоне серо-стального неба. В каждом постанывающем рангоуте чувствовалось огромное напряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги