И, открыв ящик стола, Бриджит протянула пару легких летних перчаток, отделанных мелким жемчугом. Когда Морган взял их, он почувствовал, что у него екнуло сердце: ему не приходилось ранее видеть их, но тонкий аромат жасмина подсказал ему, чьи это перчатки.
– Что она хотела? – быстро спросил он. – Я знаю, что она ищет меня, но не сказала ли она вам – почему, зачем?
Бриджит покачала головой.
– Она такая славная, хотя у меня сложилось впечатление, что она чем-то встревожена. – Перехватив взгляд сэра Моргана, у которого зловеще задергалась загорелая щека, она добавила: – Нет, она не успела рассказать о себе, и я, к сожалению, не смогла ей ничем помочь.
– Когда она уехала? – спросил Сергей. Морс оказался ему не по нутру, но зато он был действительно холодным и освежающим, и русский офицер почувствовал себя несколько лучше.
– Несколько часов назад.
– Она не сказала, куда поедет дальше? – нетерпеливо спросил Морган.
– Я уверен, что она отправилась домой, – вставил Сергей, но Бриджит покачала головой.
– Не думаю. Полагаю, она поехала в Уэльс. Морган застыл на месте, крепко сжимая перчатки Сэйбл.
– Отчего вы так решили?
У Бриджит от испуга заколотилось сердце. Ей еще не приходилось встречаться с таким грозным взглядом! Гораздо симпатичнее выглядел бородатый младший брат, серо-голубые глаза которого были не столь пугающе холодными!
– За минуту до ее отъезда я послала брата Раймонда сказать, что, возможно, ей удастся узнать, где вы находитесь, в Гламоргане, – робко пояснила она, не зная, как он отреагирует. – Ведь мне ничего не было известно о вашей семье, кроме того, что вы как-то связаны с Хауэллами. Правда, не знаю, последовала ли она моему совету, – продолжала девушка, склонив голову и переходя на шепот.
Морган не мог, конечно, разозлиться на такое беззащитное существо. С минуту он молчал, а затем пристально поглядел на Сергея.
– Я еду за ней, – коротко бросил он, – а вы оставайтесь здесь до тех пор, пока не почувствуете себя в силах добраться до Дартмута. Скажите лорду Монтеррею, куда я поехал, и пусть Джек как можно скорее поведет корабль в Аланелли.
– Я еду с вами, – сказал Сергей, пытаясь подняться.
– Нет! – ледяным тоном возразил Морган. – Вы будете задерживать меня, а я не могу медлить. Простите, Сергей, – добавил он, пытаясь заставить себя быть мягче. – Вы не выдержите быстрой езды. Пенлис Уэллс находится в горах, и добраться туда не просто даже здоровому человеку.
– Но к чему такая спешка? – удивился Сергей, скрывая разочарование. – Почему бы не взять корабль и не перехватить Сэйбл в Гламоргане, когда она приедет туда?
Морган покачал головой:
– Она опережает нас на шесть часов, и я надеюсь перехватить ее прежде, чем она пересечет Ла-Манш. Вы не знаете Себастьяна Фабуа, – угрюмо добавил он. – Я не поручусь за безопасность Сэйбл, если она попадет ему в руки.
И, повернувшись на каблуках, он исчез в дверях. В комнате воцарилось напряженное молчание. Сергей посмотрел на Бриджит и увидел, что ее округлившиеся серые глаза устремлены на него. Хотя она и не понимала, что происходит, по тону сэра Моргана она почувствовала, что прелестной молодой женщине, приезжавшей сюда, грозит серьезная опасность.
– Иисусе Христе, если с ней что-то случится, я буду виновата! – прошептала она, поднимая руки.
– Какая чепуха! – возразил Сергей. Но это не успокоило Бриджит.
– Разве не я подсказала ей, куда нужно направиться? Кто этот Себастьян Фабуа? Сэр Морган был так мрачен, когда упомянул это имя!
– Это француз, родич Моргана по материнской линии, – ответил Сергей, пытаясь встать на ноги. Но тут же он покачнулся от приступа головокружения. Почувствовав у своего локтя руку Бриджит, он улыбнулся, отчего она покраснела и отпрянула от него.
– Фабуа выгнал Моргана из дома и захватил его землю, – продолжал он, посерьезнев. – Если вы заглянете в справочник по истории, мисс Блер, то увидите, что род Фабуа постоянно был связан со всеми кровавыми злодеяниями, имевшими место во Франции. Благодаря их богатству и силе никто не мог остановить Фабуа, хотя, полагаю, – добавил он, вспомнив взгляд Моргана, – что Себастьяна ждет сюрприз! По прошествии пятнадцати лет ему придется лицом к лицу встретиться с Морганом Хауэллом Кэри.
Глава 17
Лишь вечером Морган доехал до Илфракомби. Его копь еле волочил ноги. Капитан по дороге несколько раз менял лошадей и высоко в горах сделал короткий привал в придорожной таверне, чтобы выпить пинту холодного пива. По пути не было необходимости справляться, проезжала ли здесь на север молодая женщина, так как хозяин почтовой станции возле Тотниса уже сообщил ему, что женщина, похожая на Сэйбл, села в экипаж, отправлявшийся в Илфракомби. Морган рассчитывал перехватить Сэйбл где-нибудь по дороге, но она намного опережала его, и начало смеркаться еще до того, как его усталый конь, ковыляя, вошел во двор очень чистого постоялого двора вблизи серых утесов Бристольского канала.