Читаем Гордячка полностью

Открыв дверь, Сэйбл вгляделась в темноту, туда, где находилась каюта капитана, но ничего не услышала и не увидела. В щели под дверью капитанской каюты света не было, и она подумала: неужто они оставили Сергея одного? Морган может быть наверху, и он, дай-то Бог, согласится ответить на ее вопросы.

От огромного лунного диска по морю разлилась светлая лунная дорожка. Дул теплый ночной бриз. Над головой слышалось постукивание блока о парус. К этому ритмичному звуку примешивалось поскрипывание дерева – ночная музыка, к которой девушка уже давно привыкла. Она подошла к борту и подставила лицо ветру, радуясь возможности побыть одной. Мысль, что, возможно, это одна из последних ее ночей на «Вызове», пронзила се, но она тут же выбросила ее из головы. Этого просто не может быть! Нужно просто радоваться. Миссия Моргана завершилась, и весьма благополучно: ни один из его людей не пострадал, а Сергей теперь на свободе!

Позади послышались шаги, и, не оборачиваясь, Сэйбл уже знала, что это идет Морган. Она не шелохнулась, когда он встал рядом, но каждой клеточкой тела девушка ощущала его присутствие. Между ними проскакивали электрические разряды, как это бывает перед грозой.

– Ну как там Сергей? – спросила она, чтобы снять напряжение.

– Вроде пойдет на поправку, но дело это долгое. – Он немного помолчал. – Счастлив также доложить, миледи, что турецкий флот остался далеко позади. И вообще до самого Танжера вряд ли произойдет что-то непредвиденное.

– А что будет с Сергеем, когда он поправится? – спросила девушка, хотя на самом деле ее волновало только настроение капитана. – Куда вы отвезете его? Есть ли у него семья?

– К сожалению, нет, – грустно ответил он. – А что касается его планов, то, думаю, это будет решать он сам.

Девушка молчала. «Что стоит за ее молчанием?» – думал Морган, вглядываясь в ее тонко очерченный профиль.

– А как насчет султана Абдулазиза? – наконец вымолвила она. – Как вы думаете, что он предпримет? – Она вздрогнула, вдруг представив себе, как разгневанная королева Виктория лишает Моргана рыцарского звания и заключает его в тюрьму.

– Если Сергей не подаст российскому правительству официальную жалобу, то, мне кажется, султан не станет ничего предпринимать. Для него выгоднее всю эту историю похоронить.

Сэйбл ужасно хотелось спросить его, что он собирается делать, после того как они прибудут в Танжер. Ей невыносима была сама мысль о том, что она вернется в Нортхэд, а он… Она вдруг поняла, как мало знает о человеке, завладевшем ее сердцем. Ей было известно лишь, что он довольно благополучно жил в Девоне, затем почему-то стал солдатом, а потом капитаном корабля, а дальше?.. Куда дальше повлекут его судьба и неукротимый нрав?

– Вы поедете домой, в Девон, по окончании плавания? – робко спросила она, надеясь хоть что-то понять.

В лунном свете профиль капитана казался особенно четким, а усмешка – ядовитой.

– Домой… в Девон? Кроме этого судна, у меня нет другого дома.

– Как – совсем? – недоверчиво спросила она. – Но ведь у каждого человека где-то есть дом!

– У каждого, может быть, и есть, а у меня нет, – тихо сказал он. – У меня нет настоящего дома, Сэйбл, и, уж конечно, нет поместья вроде вашего великолепного Нортхэда. – В глубине его глаз мелькнули насмешливые искорки. – У меня есть маленький домик в Дартмуте, где я люблю пожить, пока мое судно ремонтируется, но когда я ухожу в плавание, то сдаю его, то есть я не совсем уж перекати-поле. Удовлетворяет ли вас такой ответ?

Сэйбл не могла понять, что лежит за этими обыденными словами: горечь, сожаление или безразличие?

– Я именно тот, кого вы видите перед собой, – добавил Морган, давая девушке понять, что он не обладает созданными в ее воображении достоинствами. – Я просто капитан корабля и хозяин своей судьбы, и, знаете ли, – самодовольно добавил он, обводя глазами морскую гладь, – когда-то я считал, что больше мне ничего и не нужно.

Он замолчал, и Сэйбл неотрывно смотрела на него в надежде, что он пояснит, что именно он имеет в виду. И ей даже не приходило в голову, как хороша она в эту минуту, когда лунные блики таинственно отсвечивают в ее глазах и играют на медных волнах ее волос. Изумрудно-зеленые глаза потемнели – в их глубине можно было легко утонуть. Лиловое платье ловко облегало ее гибкий стан, под корсажем выделялись упругие груди, и Морган вздохнул. Когда они выловили ее из воды, это был перепуганный ребенок, мокрый и продрогший. Теперь она женщина – женщина, созданная для любви.

Одна мысль о том, что наступит день, когда руки другого мужчины прикоснутся к ее совершенному телу, приводила его в неистовство. Сэйбл принадлежит ему, ибо именно он превратил ее в женщину. Он учил ее искусству любви, тому, как, не таясь, выразить свою сексуальность и потребовать любви от мужчины, который способен дать ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сен-Жермен

Похожие книги