Это был хороший совет, он понимал это сердцем, но за четверть века, с тех пор, как он потерял Кэтти-бри, он пришел к пониманию, что иногда совет легче выслушать, чем принять его.
— Она все еще с нами, — исправился Брунор некоторое время спустя. Он истощил свою кружку и бросил ее в очаг, где она разбилась на тысячи черепков. — Только тот проклятый Джарлаксл, думающий как дроу и принимающий время так, как будто годы ничего не значат для него.
Дриззт решил было ответить, рефлекторно двинувшись успокоить своего друга, но воздерживался от ответа и только посмотрел на огонь.
И он, и Брунор просили Джарлаксла, этого самого мирского из темных эльфов, найти Кэтти-бри и Реджиса — найти хотя бы их души, поскольку они видели, как духи их потерянных любимых друзей уехали на призрачном единороге сквозь каменные стены Мифрил Холла тем роковым утром. Богиня Миликки забрала их обоих, Дриззт верил в это, но конечно же она не могла быть столь жестокой, чтобы удерживать их. Но, возможно, даже Миликки не смогла бы украсть у Келемвора, бога мёртвых, его с трудом завоеванный приз. Дриззт вспоминал о том ужасном утре, как будто это было только вчера. Он был разбужен криками Брунора после сладкой ночи любовных ласк с его женой, которая, казалось, вернулась к нему из глубин захватившего ее несчастья.
И в то ужасное утро она лежала возле него, холодная и равнодушная к его прикосновениям.
— Нарушь перемирие, — тихонько прорычал Дриззт, думая о новом короле Многих Стрел, орке, не таком интеллектуальном и дальновидном, как его отец. Рука Дриззта рефлекторно двинулась к бедру, хотя он и не носил свои скимитары. Дроу снова захотел почувствовать вес смертельных клинков в руках. Мысль о битве, зловонии смерти, даже его собственной, не беспокоила его. Не в это утро. Не с образами Кэтти-бри и Реджиса, пускающего в ход все вокруг себя, осыпанного насмешками над ним в его беспомощности.
— Мне не нравится приезжать сюда, — нервно заметила женщина-орк, протягивая сумку с травами. Она была невысокого, по меркам орков, роста, но, тем не менее, возвышалась над своим крошечным спутником.
— Мы находимся в состоянии мира, Джесса, — ответил гном Нанфудл. Он взял протянутую сумку и вытащил один из корней, поднеся его к своему длинному носу и делая глубокий вдох.
— Ах, сладкая мандрагора, — сказал он. — Как раз достаточно, чтобы унять твою боль.
— И твои болезненные мысли, — язвительно заметила орочиха. — И превратить тебя в дурака… похожего на дварфа, плавающего в бочке с медом, думающего о том, как бы выпить себя, чтобы высушить бочку до дна.
— Только пять? — спросил Нанфудл, просеивая растения сквозь большой мешочек.
— Остальные еще не расцвели, — ответила Джесса. — Только пять, говоришь! Да я думала, что не найдем ни одного, или лишь один… но надеялась найти два, и молилась Груумшу, чтоб найти третий.
Нанфудл перевел взгляд от мешочка, но не в сторону женщины-орка, его отсутствующий пристальный взгляд проникал сквозь расстояния, и его разум следовал за ним.
— Пять? — размышлял он и поглядел на свои мензурки и пестики. Он прикоснулся костистым пальцем к маленькой, заостренной белой бородке, и, покрутив некоторое время своим крошечным круглым лицом, решился. — Пять завершат нашу задачу.
— Завершат? — переспросила Джесса. — И тогда ты осмелишься совершить это?
Нанфудл посмотрел на нее, словно она сказала что-то забавное.
— Ну что, в путь, — призвал он.
Губы Джессы исказила мимолетная презрительная усмешка, она, казалось, ловила ими волнистые пряди желтых волос. Эта ухмылка была единственным изгибом на ее плоском, круглом лице с поросячьим носом. Ее светло-карие глаза опасно сверкнули.
— Ты же должна наслаждаться этим! — выругался гном.
Но Джесса, смеясь, отвернулась, не задетая его словами.
— Я наслаждаюсь волнением, — насмешливо пояснила молодая жрица. — Жизнь ведь, в конечном счете, очень скучна.
Она повернулась к стоянке и указала на мешочек с травами, который все еще держал Нанфудл.
— И ты тоже, очевидно.
Гном опустил взгляд на потенциально ядовитые корни.
— У меня нет выбора.
— Ты боишься?
— А я должен?
— А я боюсь, — сказала Джесса, хотя равнодушный тон заставил ее слова больше быть похожими на приветствие, чем на признание. Она мрачно кивнула, из уважения к гному.
— Да здравствует король, — сказала она, и сделала реверанс.
Затем она ушла, заботясь, чтобы выбранный ею путь к посольству Королевства Многих Стрел, не привлекал внимания больше предоставленного орку, прогуливающемуся по коридорам Мифрил Холла.
Нанфудл поднял корешки и двинулся к своим колбам и пестикам, расставленным на широкой скамье, стоявшей у стены его лаборатории. Он заметил свое отражение в зеркале, висевшем над скамьей, и даже встал в позу, думая, что выглядит довольно солидно в своем среднем возрасте — что, конечно же, означало, что он был далеко старше среднего возраста!