Читаем Гонконг полностью

— Ладно, приятель, не обижайся, — примирительным тоном произнес Илай и похлопал его по колену. — У меня ведь похожая проблема… Знаешь, мне не дает покоя один вопрос, — вдруг сказал он серьезно. — Почему Сандер решил вам помочь и сообщил об Адаме Найте и о доставке героина в Штаты? Он не производит впечатления человека, который сдает свои позиции и охотно сотрудничает с полицией!

— Видишь ли, Илай, Сандер находится сейчас в сложном положении. Он подавлен смертью Карен, очень переживает, считая себя виноватым. Да, он дал показания полиции, но это не означает, что он безразличен к своей дальнейшей судьбе. Ведь на нем лежит ответственность за убийство Линь Кэ, и не важно, кем тот был — честным человеком или преступным авторитетом. — Ван Фусэн несколько минут задумчиво молчал, потом вдруг сказал:

— Знаешь, Илай, я почти уверен, что Вановен не понесет никакого наказания за свои деяния! Он очень богат, могуществен и имеет влиятельных друзей. Он отвертится, вот увидишь!

К ним подошла Дебора с подносом, на котором стояли напитки.

— Как-то непривычно лететь первым классом, — шепнул Ван Фусэн Илаю.

— Нормально! — бодро воскликнул тот. — Я же говорил тебе, что получил кругленькую сумму от Линь Кэ. Почему бы не истратить часть этих денег?

Дебора наклонилась и стала расставлять на откидных столиках напитки. Затем она украдкой ласково провела рукой по щеке Ван Фусэна и уже намеревалась уйти, как вдруг воскликнула, обратившись к « Илаю:

— Чуть не забыла! Меня просили передать тебе кое-что. — И она протянула ему большой квадратный конверт.

Илай удивленно взглянул на нее и вскрыл конверт. Внутри лежала рождественская открытка. Он неожиданно громко рассмеялся.

Ван Фусэн тронул его за рукав.

— Рождественская открытка в феврале? — недоуменно произнес он.

Илай развернул открытку, и оттуда выпала веточка омелы.

На открытке было написано:

«Дорогой, другую веточку я прикрепила над своей дверью в надежде, что ты скоро вернешься в Гонконг!»

[1] У древних китайцев существовало поверье, что злые духи боятся красного цвета. конверт и, протянув его Илаю, тихо сказала:

— В этот конверт надо положить немного денег «на счастье» и отдать детям.

Он положил в конверт несколько гонконгских долларов и вручил его одному мальчику. Тот заулыбался и закивал. Илай поймал такси и, когда они с Сильвией удобно устроились на мягких сиденьях, сказал:

— Знаешь, чем меня удивляет твой город? Он как бы соткан из множества противоречий, и день сегодняшний тесно переплетен со стариной.

Сильвия улыбнулась:

— Так говорят иностранцы, мало знакомые с Гонконгом, и многие его стороны кажутся им забавными или странными. Однажды кто-то удачно сравнил жизнь Гонконга со старой супружеской парой: муж и жена каждый день обедают молча, сидя за большим столом напротив друг друга.

— Что ты имеешь в виду?

— Например, Великобритания и Китай живут по западному календарю, а китайцы Гонконга упорно продолжают отсчитывать ход времени по лунному. По преданию, этот календарь был составлен астрологами в 2254 году до нашей эры по приказу императора Яо и первоначально использовался в сельскохозяйственных целях. Количество суток в лунном году 354 или 355 дней. Наступление Нового года связано с новолунием, поэтому каждый китайский Новый год начинается в разные числа — ближе к европейской весне. Все года объединены в циклы, длящиеся двенадцать лет, и каждый год цикла называется именем животного.

Этот наступающий Новый год — год Тигра.

Илай внимательно слушал Сильвию и еле заметно улыбался. Ему казалось, она снова выступает в роли экскурсовода.

— Наверное, я утомила тебя своим рассказом? — вдруг спросила она.

— Ну что ты, Сильвия! — воскликнул Илай. — Мне очень интересно!

— Правда?

— Конечно!

— Ну так вот… Европейцы, живущие в Гонконге, не считают китайский Новый год праздником, но используют этот день как повод лишний раз встретиться с друзьями и повеселиться. Вот как, например, сегодняшняя вечеринка у Сандера Вановена. Китайцы же относятся к нему очень серьезно и называют его главным праздником года. Этот праздник всегда выпадает на первые три дня новолуния и знаменует собой приход весны. — Сильвия улыбнулась. — Китайцы говорят, что ко времени наступления их Нового года они уже успевают оправиться от потрясения, вызванного зрелищем безудержного разгула, который устраивают европейцы в свой Новый год.

— А они соблюдают старые традиции?

— Обязательно. В канун Нового года китайцев редко встретишь на улицах, кроме детей, стреляющих из хлопушек. Вся семья собирается дома, за столом, а рано утром во дворе люди раскладывают на земле ветки кунжута, пихты и кипариса. Затем они становятся на эти ветки, мнут их ногами и поджигают. Горящие ветви символизируют прощание с уходящим годом и нетерпеливое ожидание нового. А хлопушки, из которых так любят стрелять дети, по мнению китайцев, отпугивают злого и сильного тигра — одного из персонажей древних легенд, — ворующего пирожки у бедных и отдающего их богатым. В общем, Робин Гуд наоборот!

— Какой противный зверь! — засмеялся Илай. — Зачем же он обижает бедных людей?

Перейти на страницу:

Похожие книги