Генри дернул ногой. Таскер отскочил назад. Вошел Гас и сунул ему в руку короткий нож с блестящим, острым, как бритва, лезвием. Таскер отвел руку так, что на него упал свет. Блеск металла отразился в глазах капитана.
- Ну ладно, умник, - произнес он мурлыкающим голосом...
Генри повис на веревках, сеть боли опутала его тело, словно раскаленные добела провода. Сердце стучало о ребра, как будто работала какая-то сломанная машина.
- Придется тебе остановиться, - сказал Гас. - Действие наркотика кончается. Он потерял очень много крови.
- Светает, - прокричал кто-то. - Послушай, Таскер, нам надо разыскать щенка.
- Ты что, думаешь, я забыл об этом? - проревел верзила. - Что это за человек? Я делал все, разве что кишки не выпускал, а он не издал ни звука. Где эти чертовы бирки, ты, сын одноногой проститутки? - Перед глазами Генри появился окровавленный кулак, сжимающий скальпель. - Слушай меня! У меня есть обезболивающее средство. Оно действует быстро. Как только ты скажешь, где бирки, я тебе его дам.
Голос, доносившийся до Генри, вызывал всего лишь легкое раздражение. Его мысли были далеко, они бродили по залитому солнцем берегу пруда с драгоценными камнями.
- Хорошо, умник, - Таскер был совсем близко, глаза его были безумными. - У меня в запасе есть кое-что.
Он поднес скальпель к лицу капитана.
- Я устал от этих игр. Говори сейчас же, или я выну твой глаз, как ложку с кашей из тарелки.
- Лучше дай мне заклеить некоторые из его ран, - сказал Гас. - Кроме того, мне нужен доктор, тип О, плюс, альфа три. Иначе он умрет.
- Хорошо, только поторапливайся, - Таскер повернулся к мужчинам, расположившимся на поляне.
- Эй, ребята, рассыпьтесь и отыщите пацана. Слим, возьми машину и отправляйся на восток. А ты, Гриз, - на запад. Остальные - на юг...
Генри почувствовал прикосновение пальцев, провода натянулись. Казалось, его зубы - это электроцепь, которая замыкалась каждый раз, когда вздымалась его грудь.
Заревели турбодвигатели, вездеходы на высоких колесах двинулись в разные стороны. На небе появились розовые пятна. Генри вздохнул, почувствовал, как в бок впились стальные крючья: это двигались сломанные ребра.
Коротышка насвистывал какую-то однообразную мелодию, накладывая скобки при помощи блестящего инструмента, напоминающего щипцы дантиста. Его острые концы пронзали кожу Генри с резкой болью, сопровождавшейся странным ощущением, похожим на прикосновение птичьего пера. Рядом, ворча себе что-то под нос, стоял мужчина. Его кровь стекала в банку, висевшую на низкой ветке. Гас закончил накладывать скобки, повернулся к донору, вытащил длинную иглу, всадил ее в руку Генри, обнажив в улыбке почерневшие зубы.
- Он все чувствует, Таскер. Он почти готов...
На площадке было тихо. Бормотала спросонок ранняя говорящая ящерица. На фоне жемчужно-серого неба проступали темные очертания деревьев. Вдруг стало очень холодно. Генри задрожал. Словно тупая стальная спица пробивала себе путь вдоль его позвоночника к основанию черепа, подгоняемая ударами сердца.
- Где ты спрятал бирки? - Таскер поднял скальпель.
Генри почувствовал, как металл прикоснулся к его веку. Давление усилилось.
- Последний шанс, умник, - лицо Таскера почти коснулось лица капитана. - Где твой щенок?
Генри попытался отстраниться, но его голова была словно впаяна в свинец. Таскер зарычал. В левом глазу Генри вспыхнул свет, фонтан огня, который жег, жег...
- Смотри, он теряет сознание, - голоса стали затихать, удаляться, смешались с ревом, в котором Генри поплыл, словно корабль в штормовое море, кружась, погружаясь все ниже и ниже в черноту.
Перед левой стороной лица Генри повисло красно-черное покрывало. В жемчужном тумане двигались неясные тени. Резкие голоса смолкали, прогоняя окутывающий, как вата, сон.
- ...Я нашел его, - говорил Гас. Его голос звучал настойчиво. ...Вон там... Спрятался за твоим вездеходом...
Ему что-то ответили, но слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова.
- Тебе незачем волноваться. Мы твои друзья, - продолжал Гас.
- Мои ребята бегают по всей округе, разыскивая тебя, - проговорил Таскер сердечно, - думаю, ты все это время прятался где-то здесь, правда?
- Где капитан? - голос Бартоломью напоминал писк.
- Не надо о нем волноваться. Скажи, бирки случайно не у тебя?
- Где он, черт возьми? - взорвался Бартоломью.
Генри безжизненно висел на веревках, которыми его запястья были привязаны к борту вездехода. Двигая здоровым глазом, он смог разглядеть фигуру Таскера, который стоял к нему спиной, широко расставив ноги, и положив руки на бедра. Бартоломью видно не было. Слева от Таскера капитан увидел Гаса.
- Эй, юноша, проследите за своим языком, - заревел Таскер. - Мы здесь, чтобы тебе помочь, тебе, как я уже говорил... - он двинулся вперед и исчез из поля зрения.
- Оставьте меня в покое, - приказал Бартоломью. Голос его слегка дрожал.
- Послушай-ка меня, храбрец. Мне кажется, ты не совсем понимаешь, что к чему, - проговорил Таскер. - Мы здесь, чтобы помочь тебе. Мы отвезем тебя в Панго-Ри, где ты зарегистрируешь свою заявку...
- Я хочу видеть капитана Генри. Что вы с ним сделали?