Куксес. А вы кого ждали? Петра Великого?
Шапиро. Нет, не его…
Куксес. И почему вы так говорите: «Ах, это Куксес», как будто «Ах, это кошка прибежала»… Я думал, вы мне обрадуетесь!
Шапиро
Куксес. Я принес вам вашу новую вывеску. Вот!
Шапиро
Куксес. А тут внизу, помельче: «Починяю головы, руки, ноги, хвосты и тэпэ». Это так пишется «и тэпэ», а читается «и тому подобное»…
Шапиро
Куксес. Ничего? Шапиро, проснитесь! Я иду к вам через весь город, — а вы знаете, что сегодня делается в городе? Городовые, и солдаты, и казаки, и нагайки, и тэпэ! Почему же я, старый идиот, иду к вам? Потому, что я несу вам подарок — новую вывеску! Ни один доктор в городе не имеет такой вывески! А вы говорите так скучно: «Н-нич-чего», как будто я принес показать вам мои новые брюки! И, между прочим, кстати, новых брюк у меня и нету.
Шапиро. Придумаете тоже! У кого это есть новые брюки?
Куксес
Шапиро. Мне сегодня, Куксес, немножко не по себе…
Куксес. Ну, я понимаю: заботы, неприятности, огорчения и тэпэ… Но
Шапиро. Спросить можно, но ответить я не могу.
Куксес. А где же… где ваши дети?
Шапиро. Не знаю…
Куксес. Они еще не возвратились домой?
Шапиро. Нет.
Куксес. Так что же вы так сидите? Отчего вы не бегаете, не ищете их?
Шапиро. Уже. Уже бегал, уже искал… Бегал в гимназию, где учится моя Блюма… И в типографию, где работает мой Ионя… Если они не воротятся до утра, ну, я опять побегу искать их… по больницам…
Куксес
Шапиро. Что «почему»? Почему в городе казаки?
Куксес. Нет, это я сам понимаю. Казаков вызвал генерал-губернатор, потому что люди бунтуют. Ну, а почему люди бунтуют?
Шапиро
Куксес. Что надоело? Что невмоготу?
Шапиро. Да вот… вся эта торговля!
Куксес. Не говорите со мной, как по-французски! Какая торговля?
Шапиро. Вы думаете, одни лавочники торгуют? Нет! Мы все: и вы, и наши дети, и дети детей наших, как отцы наших отцов, — все мы торговали, торгуем и, видно, так уж и будем всегда торговать!
Куксес
Шапиро
Куксес
Шапиро. Все равно. Вы малюете разными красками вывески — вы глаза свои продаете. Ионя мой в типографии — руки свои продает. Почтальон — ноги…
Куксес. Значит, Блюму вы учите в гимназии, чтобы ей не надо было этого?
Шапиро. Блюма, когда окончит гимназию, она будет учительница: она голову свою продавать будет. Только платить ей будут подороже, чем нам: голова — это же не деготь и не черный хлеб! Это… ну, скажем, изюм… или какие-нибудь апельсины…
Куксес
Шапиро. А Ионя мой, с его головой! Если бы он мог учиться, что бы это было!
Куксес. Он был бы доктор! Адвокат, инженер и тэпэ… Ну, а при чем тут все-таки бунтовать?
Шапиро. Мы с вами, Куксес, уже не бунтуем, мы старики, мы привыкли… А молодые — они хотят лучшей жизни!
Куксес. А как вы думаете: добьются они этого?
Шапиро. Что вы у меня спрашиваете? Разве я знаю? Но если вы спросите, хочу ли я, чтобы они добились чего-нибудь, — да, хочу! Ох, хочу! Ох, как хочу! Чтоб они жили свободно, чтоб они не голодали, чтобы они не боялись полиции и погромов, чтобы они могли учиться… Чтобы я не сидел вот так, как я сейчас с вами сижу, и не дрожал: где они, мои дети? Живы ли они?