Читаем Голод 2 полностью

- Боюсь, у нас здесь не принято называть друг друга по именам, - снова мягко улыбнулся Алессандро, чуть кивнув, вызвав во мне больше вопросов, чем ответов.

- Кажется, у вас здесь есть своеобразный Устав, где так же прописано, что вы не можете смотреть на меня? – тихо уточнила я, стараясь, чтобы этот вопрос прозвучал небрежно, но у меня ничего не получилось и голос предательски дрогнул.

- И это тоже, - улыбка Алессандро стала шире, и он не обратил внимания, как шикнула на него Габи, явно как раз имея ввиду, что он только что нарушил несколько правил сразу.

- А я могу звать вас по имени, или должна обращаться как-то иным образом? - снова обратилась я к мужчине, радуясь хотя бы тому, что он оказался достаточно смелым, и я могла узнать хоть что-нибудь об этом странном месте и его правилах.

- Можете звать по имени, - кивнул он, блеснув черными глазами, которые выглядели добрыми.

- Алессандро, я могу просить вас об одной просьбе? – осторожно начала я, понимая, что в этом месте все было не так просто, как могло казаться, судя по тому, что Габи дрожала, словно листочек на ветру, прижимая дрожащие руки к груди.

- Я внимательно вас слушаю, - тут же отозвался мужчина, пристально глядя на меня, и как мне казалось, догадываясь, о чем пойдет речь в дальнейшем.

- Я не знаю специфику вашей работы…. – видя, как мужчина широко улыбнулся, я едва сдержалась, чтобы не содрогнуться, потому что видимо я была права в своих мыслях на счет мафиози или убийц, - Но мне кажется, что у вас есть все необходимые технические средства, чтобы совершать звонки, которые никто не сможет прослушать или отследить. Я не хочу подвергать вас опасности, но моя подруга, она не знает, что я нахожусь….в гостях…и я бы хотела предупредить её, что я по крайней мере жива.

Алессандро с улыбкой слушал мои дипломатические потуги говорить мягко и осторожно о вещах, за которые можно было сесть пожизненно, не обращая внимания, как с каждой минутой все сильнее и сильнее бледнела его бедная жена, начиная подрагивать, и нервно поворачивать голову чуть назад, словно боясь увидеть кого-нибудь ещё у порога.

- Вы хотите позвонить вашей подруге, маленькая мисс?

- Да, я была бы очень благодарна вам, если бы это было возможно сделать. Пусть не позвонить, но каким-нибудь другим способом сообщить, что со мной все в порядке….пока что…

Мои последние слова снова развеселили Алессандро, когда он медленно кивнул:

- Я сделаю все, что вы захотите, маленькая мисс, если…

- Если это одобрит ваш Хозяин? - добавила я за мужчину, на что он кивнул снова улыбаясь. И я отчего то покрылась мурашками, понимая, что я ещё не видела этого загадочного Хозяина, но мысль о том, что мне придется просить его о чем-то, вселяла в меня настоящую панику.

Он был странный…а его голос просто вводил меня в состояние ступора и полного транса.

- Он приедет к вам, как только освободится! - кивнул Алессандро, и отчего то в его глазах полыхнуло что-то скрытое и загадочное, что заставило меня снова содрогнуться от мыслей о том, чем мог быть занят этот самый Хозяин.

Мучил кого-нибудь?

Убивал?

Топил?

Резал на части и кормил своих ручных пираний?

В голову лезли сразу все эти жуткие фильмы, где сумасшедшие мафиози творили беспредел, расправляясь с ненужными людьми направо и налево.

Но я снова не понимала ещё сильнее, зачем ему была нужна я?!

Я не имела отношения к преступному миру, а была обычной девушкой.

Может я перешла дорогу кому-то из его людей в бизнесе?

- В любом случае, до того, как Хозяин придет, Габи осмотрит вас и поможет принять ванну! - снова мягко улыбнулся Алессандро, покосившись на свою жену, которую уже просто покачивало от ужаса, и снова подняв глаза на меня добавил, прежде чем удалиться, - Я оставлю вас наедине, чтобы не мешать!

Алессандро ушел, тихо прикрыв за собой дверь, когда Габи снова шагнула ко мне, так и не поднимая своих глаз, и пытаясь загладить свою вину за этот испуг, я приглушенно обратилась к женщине:

- Простите, я не хотела испугать вас…я просто подумала…

- Позвольте мне сделать свою работу и уйти, - быстро протараторила Габи, не дав мне даже возможности закончить свою мысль, когда я лишь кинула в ответ.

Больше я не проронила ни слова, послушно выполняя все, что мне говорила быстро и отрывисто эта женщина, понимая, что её испуг возник не на пустом месте и возможно от моих слов или действий зависит её жизнь. Или жизнь родных ей людей.

Я позволила себя осмотреть, обработать раны и наложить новую повязку.

Послушно сползла с кровати, закутавшись в шелковое черное покрывало, мелкими шажками дойдя до ванны, которая стояла прямо в этой огромной комнате за ширмой

Я шла, старательно разглядывая то место, в котором оказалась, видя теперь, что комната была гораздо больше, чем я себе приставляла.

На полу была неоновая подсветка красного цвета и мягкий черный ковер, в который можно было упасть плашмя и даже не отбить себе ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голодные игры[Синякова]

Похожие книги