Читаем Год резонанса полностью

Тут женщина-адвокат снова встряла.

- Одну минуточку, это не в интересах моего клиента.

- А вам уже давно следует заткнуться! - выпалил Ковански. - Вы слышали, что сказал мистер Брин - она с ним. Верно, мистер Брин?

- Ну... да. Я ее друг. Я позабочусь о ней.

Трансвестит с подозрением заявила:

- Что-то я не слышала, чтобы она это подтвердила.

Ее спутник потянул женщину за рукав и умоляюще произнес:

- Грейс, пожалуйста! Вон идет наш автобус.

- А я не слышал, как она подтверждала, что вы ее адвокат, - отпарировал полицейский. - Вы выглядите как... - Его слова потонули в визге тормозов автобуса. - ...а кроме того, если вы сейчас же не сядете в автобус и не уедете с моей территории, то я... то я...

- То вы что?

- Грейс! Мы опоздаем на автобус.

- Подожди минутку, Норман. Милочка, этот человек действительно ваш друг? Вы пойдете с ним?

Девушка с сомнением посмотрела на Брина и тихонько проговорила:

- Э-э, да. Это правда.

- Ну... - Спутник адвоката снова потянул ее за рукав. Она сунула свою визитную карточку в руки Брина, и странная парочка уселась в автобус и укатила прочь.

Брин машинально сунул карточку в карман. Ковански со вздохом вытер лоб.

- Зачем вы это сделали, леди? - раздраженно спросил он.

Девушка казалась удивленной.

- Я...я не знаю.

- Вы это слышали, мистер Брин? Они все так говорят. И если посадить ее за решетку, то завтра на этом месте появится шесть других. Шеф сказал... - Он вздохнул. - Шеф сказал - ну, если бы я ее арестовал, как того хотела эта женщина-адвокат, меня бы с завтрашнего дня перевели в простые патрульные, с тем чтобы я всерьез подумал о выходе на покой. Так что заберите ее отсюда, ладно?

- Но... - возразила было девушка.

- Никаких "но", леди. Вам только и остается радоваться, что такой джентльмен, как мистер Брин, согласился помочь вам. - Ковански собрал всю ее одежду и вручил ей. Когда она потянулась, чтобы взять ее, плащ распахнулся и перед глазами смутившихся мужчин вновь предстало обнаженное бедро; Ковански торопливо протянул одежду Брину, который быстро рассовал ее по карманам.

Девушка дала Брину отвести себя к его машине, которая стояла неподалеку, села в нее и запахнула полы плаща, так что теперь она выглядела вполне прилично. Только после этого она повернулась к Брину и внимательно посмотрела на него.

Она увидела ничем не примечательного мужчину, которому было уже явно больше тридцати пяти. В его глазах было кроткое и какое-то беззащитное выражение человека, привыкшего носить очки, но в данный момент оказавшегося без них; волосы на висках поседели, а на макушке уже намечалась лысина. Его костюм в елочку, черные туфли, белая рубашка и аккуратный галстук больше подходили жителю Восточного побережья, нежели Калифорнии.

Потифар же увидел лицо, которое он для себя классифицировал, скорее как "хорошенькое" и "цветущее", чем "красивое" и "очаровательное". Лицо обрамляли пышные каштановые волосы. Он дал ей лет двадцать пять или около того.

Брин мягко улыбнулся и, не говоря ни слова, завел машину.

Он свернул на Дохени Драйв, а потом поехал на восток, в сторону Сансет. Подъезжая к Ла Чинега, он притормозил.

- Ну как? Вам лучше?

- Пожалуй, да. Мистер... Брин?

- Называйте меня Потифар. А как вас зовут? Если не хотите, можете не отвечать на мой вопрос.

- Меня? Я... я Мид Барстоу.

- Куда вас отвезти, Мид? Домой?

- Наверное, да. Я... ой, нет! Я не могу приехать домой в таком виде! - Она еще плотнее запахнула плащ.

- Родители?

- Нет. Моя домохозяйка. У нее будет инфаркт, если она меня увидит в...

- Тогда, куда мы можем доехать?

Она немного подумала.

- Может, остановимся на заправочной станции, а там я смогу незаметно проскользнуть в туалет?

- М-м-м... может быть. Послушайте, Мид, мой дом находится в шести кварталах отсюда, в него можно попасть через гараж. Вы войдете так, что этою никто не заметит. - Он вопросительно посмотрел на нее.

Она вздохнула и оценивающе взглянула на Брина.

- Потифар, вы, кажется, не очень-то похожи на серого волка?

- О, вот уж нет! Я самый настоящий волчище. - Он присвистнул и оскалил зубы. - Видите? Но среда у меня выходной день.

Она улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки.

- Ну, ладно. Лучше уж я буду бороться с вами, чем с миссис Мигат. Поехали.

Он свернул в сторону холмов. Его холостяцкое жилище представляло собой небольшой каркасный дом - один из многих, облепивших, как грибы, коричневые склоны холмов Санта Моника. Гараж был пробит в самой горе; дом находился над ним. Он заехал в гараж, выключил зажигание и провел Мид по скрипучей лестнице в гостиную.

- Проходите сюда, - сказал он, указывая на дверь и протягивая одежду, которую уже успел вытащить из карманов.

Она покраснела, взяла одежду и юркнула в спальню. Он услышал, как поворачивается ключ в замке. Потифар устроился в кресле, достал свой черный блокнот и раскрыл "Херальд-Экспресс".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика