Читаем Гнездо разврата полностью

Мои слова послужили как бы сигналом. Элен поправила купальник и застегнула бретельку вокруг шеи. Девушка Рауля подняла свой черный купальник и скромно отвернулась. Дот озиралась по сторонам, все еще не оправившись от шока; ее желтое бикини было на дне бассейна. Она повернулась и пошла к дому. Я еще раз взглянул на солнце; оно наполовину скрылось за деревьями, и воздух стал заметно прохладнее.

Я подошел к кромке бассейна и нырнул.

<p>Глава 4</p>

Телом я живо ощущал прохладу воды, пока плыл с открытыми глазами к бетонной стене в конце бассейна. Из-за водопада поверхность воды надо мной волновалась, слабый свет, проникавший сквозь волны и пузырьки пены, отбрасывал на дно зыбкие тени, скользившие подо мной, как суетливые мыши. Я плыл вперед сквозь колышущиеся тени, пока не увидел на дне массивный темный предмет.

Я резко взмахнул руками и в одно мгновение оказался с ним рядом. Моему взору предстала паутина длинных волос, мерно покачивающихся в воде, и смутно различимые очертания лица — женского лица с выпученными глазами и раскрытым ртом.

Я содрогнулся от отвращения, но продолжал еще некоторое время рассматривать труп. Пугающая мысль, что она, может быть, жива, внезапно пришла мне на ум, но я знал, что это невозможно. Женщина была в одежде. Я установил, что на дне ее удерживал тяжелый груз, само же тело было как-то странно изогнуто, а на шее чернела повязка. Безумная мысль, что она все еще жива, никак не покидала меня, и я хотел удостовериться в обратном. На шее я нащупал толстую проволоку, обвивавшую ее и глубоко впившуюся в кожу. Почувствовав сильную горечь во рту, я оттолкнулся от дна и всплыл на поверхность.

Все ожидавшие меня у кромки бассейна слегка расступились, когда я подплыл и выкарабкался из воды. Никто не спросил, что я обнаружил; по выражению моего лица им все стало ясно. Они ждали, что я скажу.

Я набрал полные легкие воздуха и изрек:

— Так и есть. На дне мертвая женщина. Судя по всему, насильственная смерть.

Томительная тишина явно затягивалась. Наконец Оскар Своллоу, видимо движимый желанием разрядить обстановку, дрожащим голосом сказал:

— Вот так всегда в Голливуде: кто-нибудь обязательно испортит веселье.

Вряд ли его реплика кому-нибудь понравилась, но все же молчание было нарушено. Рауль сокрушенно вздохнул: «Боже мой! Убийство!» — а Кинг тихо выругался.

Я обвел всех взглядом:

— Кто-нибудь может объяснить случившееся? Как и почему мертвая женщина оказалась в бассейне?

Все молчали. Кое-кто отводил от меня глаза, качая головой. Я обратился к Раулю:

— Рауль, это твой дом, как ты можешь все это объяснить?

— Боже мой! Это просто ужасно, Шелл... Я не могу понять, как это могло произойти?

Выждав минуту, я снова обратился к Раулю:

— Пожалуй, мне придется воспользоваться твоим телефоном.

Он испуганно взглянул на меня:

— Зачем?

— Чтобы позвонить в полицию.

— Ну, знаешь ли... — Он замолчал, не закончив фразу.

Внезапно его поддержал Дуглас Кинг:

— За каким чертом звонить в полицию? Я вовсе не хочу быть замешанным в этой истории, да и никому из нас это не нужно.

Я стоял спиной к бассейну, а все остальные сгрудились передо мной. Я посмотрел на Кинга:

— Вы не исключение, мы все замешаны в этой истории просто потому, что оказались здесь, когда был обнаружен труп. И мы обязаны сообщить об этом в полицию.

Дженова почесал свою кустистую бровь и подошел ко мне ближе.

— Не нужно торопиться, мистер Скотт. Я прекрасно понимаю Кинга. Дуглас не может допустить никаких кривотолков, особенно если будет упомянута сегодняшняя вакханалия. — Он помедлил и добавил: — Это не нужно ни мне, ни всем остальным.

— Дело вовсе не... — начал было я, но Своллоу перебил меня:

— Я в свое время написал пару сценариев для радио, в которых трупы своевременно убирались оттуда, где они были обнаружены. Я бы предложил...

На этот раз я сам прервал его:

— Подождите минутку! Мы обязаны сообщить в полицию и не имеем права поступить иначе!

Однако никто не поддержал меня. А одна из девушек спросила:

— Неужели мы не можем просто разойтись по домам? Боже мой!

И все дружно согласились с нею. Я начинал терять терпение.

— Черт побери! Естественно, никому не хочется быть замешанным в убийстве, — заявил я. — И все-таки нравится вам это или нет, но я звоню в полицию.

Рауль как-то неуверенно осведомился:

— Шелл, почему ты решил, что это убийство? Может быть...

— К сожалению, Рауль, никаких «может быть».

Он сморщился и покачал головой. Тут я наконец осознал, что многие из присутствующих по вполне резонным причинам не желали, чтобы их имена попали на страницы газет, и тем более под крупным заголовком, намекающим или открыто заявляющим не только об убийстве, но и о языческой оргии. Кинг, Дженова, Рауль. Я не знал, как обстояли дела со Своллоу, хотя и он не выглядел счастливым. Все девушки явно стремились поскорее разойтись по домам. Короче говоря, я ни у кого не вызывал симпатии.

Выругавшись про себя, я направился к дому, но Кинг нагнал меня и схватил за руку.

— Уберите руки, Кинг.

Он повиновался, но не отступал:

Перейти на страницу:

Похожие книги