— Благодарю вас, мэм. — Я развернул газету и нашел колонку «Замочная скважина». В разделе «Попробуйте догадаться» обо мне ничего не было, и я продолжал поиски. Наконец я нашел маленькую заметку-опровержение, подписанную старой ведьмой Фанни Хилман.
«Шелл Скотт, один из мириада местных детективов, вчера посетил мой офис. Полиции интересно будет узнать, что мистер Скотт намеревается доставить убийцу Зои Таунсенд, о гибели которой я вам рассказала вчера, в мой офис сегодня! По крайней мере, так он мне обещал! Шефу полиции не следует почивать на лаврах!!!»
— Вот старая стерва, — пробормотал я.
— Что? — встревоженно спросила Элен. Очевидно, я бормотал громче, чем надеялся.
— Извини, я просто размышлял вслух.
Я вручил ей газету, указав на заметку. Элен быстро пробежала ее глазами и повернулась ко мне.
— Неужели ты действительно так сказал?
— Уверяю тебя, Элен, что бы ни написала эта старая коза в своей истерической колонке, это всегда будет ложь. — Я насупился и помолчал, потом заговорил снова: — Честно говоря, это мои слова, и в то же время — не мои. Она добавляет в свою писанину ровно столько правды, чтобы она не была откровенной ложью, но и правдой ее назвать тоже нельзя. Я даже не представлял, что такое возможно. — Все-таки Фанни Хилман по-настоящему достала меня.
Я заскрипел зубами и мысленно представил себе прелестную картинку, как Фанни сбивает скорый поезд или как ее затаптывают дикие лошади. Тут Элен тронула меня за руку.
— Увидимся позже, Шелл. Если... если тебе станет скучно, приходи к озеру. Окликни меня погромче. Я скорее всего буду купаться.
— Хорошо, дорогая. Мы еще увидимся.
Постояв немного рядом со мной, она ушла. Я тоже решил переменить позицию, чтобы оказаться по крайней мере в пятидесяти футах от кинокамер, когда начнутся съемки. Я заметил Кинга — в своем прикиде из леопардовых шкур он беседовал с Раулем; а чуть поодаль — Оскара Своллоу, одетого в кремовый пиджак, бордовую рубашку, застегнутую на все пуговицы, и светло-зеленые брюки. Он беседовал с парочкой очаровательных «туземок», едва прикрытых звериными шкурами. Я направился к ним.
Оскар заметил меня, когда я был уже рядом.
— Скотт, старина, ты тоже решил сняться в кино?
— Только вместе с тобой, старый козел, — грубо оборвал его я. Внезапно вырвавшаяся грубость удивила меня самого. Лицо Оскара на полсекунды расплылось в улыбке, как студень на солнце, затем снова приняло кислую мину.
Он замешкался, ища ответ, затем, видимо, нашел его и метнул бисер перед свиньями:
— Это детектив.
Я даже не подозревал, что название моей профессии может звучать так мерзко. Но этим он не ограничился и продолжил:
— Что привело вас сюда, Скотт? — И после паузы: — Старина...
— Желание побеседовать с вами, Своллоу.
— Конечно, конечно. Всегда к вашим услугам.
Меня тошнит от твоих услуг, подумал я, но сказал:
— Давайте найдем более подходящее для этого местечко.
Две красотки молча слушали наш диалог, переводя глаза с Оскара на меня и обратно. Потянувшись, он похлопал ближайшую из них ниже талии и что-то прошептал ей на ухо; она улыбнулась и кивнула. Своллоу повернулся ко мне, и мы отошли немного в сторону.
Он прислонился спиной к стволу дерева и, опершись на него ногой в замшевом ботинке, спросил:
— Чем могу служить, мистер Скотт?
Я не ожидал услышать от него ничего важного, просто мне было интересно, будет ли он заикаться в разговоре со мной. Я спросил:
— Прежде всего, я хотел бы узнать, где вы были прошлым вечером, Своллоу? Около восьми часов.
Он поднял левую бровь на дюйм выше правой. Вот и все. Наверное, если бы я спросил его, какой сегодня день, он прореагировал бы так же.
— Странно, — медленно проговорил он. — Я был дома, и, если вам угодно знать, чем я занимался, извольте — смотрел телевизор. Разве это важно?
— Я думаю, что это вы в меня стреляли.
С минуту он молчал: его лицо утратило привычное для него выражение высокомерного цинизма. Наконец он сказал:
— Стрелял в вас? Почему, великий Скотт, почему я должен стрелять в вас?
Мне не понравилось, как он сказал «великий Скотт», но я решил сделать вид, что ничего не заметил.
— Я не был уверен и решил спросить. Возможно, это как-то связано с Зоей Таунсенд.
Он надулся.
— Я думал, вы меня исключили из списка подозреваемых.
— Это было до того, как я узнал в полиции, что она была беременна.
— Ах вот как. — Он покусал верхнюю губу. — И какое это имеет отношение ко мне? — осведомился он менее самоуверенным тоном.
— Не прикидывайтесь, Своллоу, вы прекрасно знаете, что это имеет к вам непосредственное отношение. Мне наплевать на ваш моральный облик, но в свете дальнейшего развития событий для меня важен факт, что Зоя забеременела от вас.