Читаем Глядящие из темноты полностью

Леон снял со стены пылающий факел и просунул его в черный зев — там, за стеной, был просто еще один коридор — гладкий пол, мощенный мраморными плитами, гладкие, прохладные стены. Он протиснулся в отверстие и осторожно потрогал пол ногой — это был обычный, прочный пол, никакая не иллюзия. Он выбрался наружу, Айльф скользнул вслед за ним. Они стояли в пустом тихом помещении — в коридоре, уходившем в темноту, неизвестно куда, а за стеной, совсем рядом, бушевал ад и с грохотом рушились охваченные пламенем просмоленные балки.

— Ладно, — он вздохнул, обернулся к Айльфу, — пошли, что ли?

* * *

— Ты, — прохрипел Ансард.

Когда первоначальное ошеломление прошло, Берг попытался сбросить с себя противника, но это оказалось не так просто: тот яростно и в то же время как-то механически цеплялся за Берга, тянул руки к лицу, пытаясь выцарапать глаза.

— Ты, убийца!

Берг, выставив перед собой лезвие топора, свободной рукой отдирал тянущиеся к лицу пальцы. На миг ему даже показалось, что Ансард его не узнал, просто принял за кого-то другого. Но тот не унимался.

— Убийца! — задыхаясь, выкрикивал он. — Смотри! Смотри хорошенько на дело рук своих! Доволен?

— Уймись! — прокричал в ответ Берг.

— Убей меня, — орал Ансард, — ты же этого хочешь? Убей! Все остальное ты уже сделал!

— Я? — Берг даже замер на миг, ошеломленно покачав головой. — Да при чем тут я? Я, что ли, повел войска на Ретру, ты, самодовольный идиот!

— Перебежчики, — губы Ансарда побелели от гнева, — подлые предатели! Да не будь вас, разве этот торгаш взял бы крепость? Все ваша колдовская наука!

— Ну нет, — наконец Бергу удалось оторвать от себя нападавшего. На какое-то время они застыли, с ненавистью глядя друг на друга и тяжело дыша. — Если ты из нас ничего не вытряс, думаешь, Эрмольду удалось?

— Да он вас купил!

— Нас нельзя купить, болван!

— Тогда зачем вы это сделали? Из мести?

— Да ничего я не делал. Нельзя мне ничего такого делать. Запрещено. Эрмольд и без нас обошелся — я… я вас спасти пытался… Остановить это безумие… Всеми богами клянусь!

— Пустые твои клятвы, — горько произнес Ансард, — ничего они не стоят. Не верите вы ни в каких богов… А если бы и верили… если и не подсобили Эрмольду… Все равно это из-за тебя. Из-за вас!

И он вновь бросился на Берга, но тот уже был наготове — он встретил Ансарда короткой подсечкой, бросил на колени и завел руку за спину. Тот молча корчился на полу, пытаясь высвободиться.

— Где Сорейль? — прокричал Берг, склонившись к Ансарду.

Тот ухитрился извернуться и посмотрел Бергу в лицо расширенными глазами — из-за огромных зрачков они показались Бергу лиловыми.

— Сорейль?

Лицо его перекосила странная гримаса, он затрясся, и прошло какое-то время, прежде чем Берг понял, что Ансард смеется.

— Тебе нужна Сорейль? — с трудом выговорил тот. — Ах ты, дурак, дурак…

— Где она? Спряталась? Убежала? — напирал Берг. — Какую-то женщину видели в тронном зале…

— В тронном зале? Ах, да…

Ансард попытался подняться с колен, но не смог. Берг рывком поднял его на ноги и погнал перед собой, увертываясь от падающих сверху балок — перекрытия горели и рушились. Ансард вновь попытался извернуться, но Берг лишь чуть сильнее выкрутил завернутую за спину руку противника.

— Убей меня, — хрипел Ансард.

— Я не убийца, — возразил Берг.

— Разве? Ты самый убийца и есть. Думаешь, тебе это пройдет даром? Тебе тоже не удастся уйти безнаказанным, ты, ублюдок!

— Ладно-ладно, — Берг подтолкнул его вперед, — двигайся.

Лестница, ведущая в тронный зал, была перегорожена упавшей балкой — Бергу пришлось немало потрудиться, чтобы перетащить через нее упирающегося Ансарда; тот все норовил то придушить Берга, то кинуться в бушующее пламя.

— И везет же мне на самоубийц, — пробормотал Берг, — ладно, с меня хватит.

Он примерился и аккуратно ударил Ансарда ребром ладони по шее. Тот захрипел и затих. Берг схватил его за запястья и потащил вверх по лестнице, ежесекундно ожидая, что случайный обломок пришибет их обоих. На верхней площадке он остановился, жадно хватая пропитанный гарью воздух. Но здесь дышать было немного легче — в кровле зияли дыры, и сквозь них были видны нависшие над замком тучи — такие низкие, что они отражали охватившие Солер огни пожаров.

— И никогда этого дождя нет, когда надо, — сказал он вслух, размазывая по лицу копоть.

И, словно в ответ, прозвучал удар грома.

Дождь хлынул с такой силой, что сквозь дыры в кровле на площадку натекла огромная лужа. Ансард, до сих пор лежавший неподвижно, заворочался, одурело тряся головой. Берг, приоткрыв рот, заворожено наблюдал, как вода борется с огнем. Перевес был на стороне воды; пропитанное застарелой сыростью дерево горело плохо. Пламя шипело, корчилось и наконец отступило, оставив после себя дымящиеся обгорелые балки.

— Ну и ну, — сказал Берг.

Он вновь завел Ансарду, который, глухо рыча, пытался приподняться с пола, руки за спину и, задыхаясь и кашляя в густом дыму, погнал своего пленника вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги