Оба молчали. Мерилин подумала, что ни один из них не хочет начинать разговор, который положит конец их отношениям – как деловым, так и личным.
Мерилин смотрела на Артура, стараясь запомнить его лицо, которое она, возможно, видит в последний раз. Неопрятный, даже неряшливый вид Артура наводил на мысль, что он пьет, но Мерилин не знала за ним такого греха.
Когда он провел рукой по плохо выбритому лицу, у Мерилин округлились глаза – у Артура дрожали пальцы. Артур чертыхнулся, содрав корку на порезе, из которого тут же засочилась кровь.
Он беспомощно окинул взглядом кабинет. Мерилин порылась в своей сумке и вытащила лейкопластырь.
Жалкий вид Артура, сделавшего и ее несчастной, подействовал на нее ободряюще. Мерилин снова полезла в сумку и на этот раз извлекла из нее конверт с заявлением об уходе. Мерилин хотелось быстрее покончить с этим, чтобы избежать лишней боли. Она положила конверт на стол перед Артуром.
Артур смотрел на него несколько секунд, затем поднял глаза на Мерилин.
– Ты ужасно выглядишь, – сказал он.
– Ты тоже, – вернула комплимент Мерилин, проглотив наконец застрявший в горле ком.
– Это то, что я думаю?
Она кивнула и во избежание недоразумений сказала:
– Это мое заявление об уходе.
Ей показалось, что по его лицу прошла судорога.
– Надеюсь, ты предупреждаешь об этом как положено, заранее?
– Я бы хотела уйти сразу, – сказала Мерилин.
– А как же «Файтс спорт»? Это, по крайней мере, твой долг перед компанией.
Для Мерилин такой оборот разговора был неожиданным. Вместо того, чтобы радоваться ее уходу, Артур подвергает ее унижению.
– Я собираюсь пойти к ним работать, – сказала она, не придумав ничего другого.
Мерилин выучила наизусть домашний телефон Генри Файтса, но так и не решилась позвонить ему.
Артур зло усмехнулся.
– Мистер Файтс дал мне слово, что не будет переманивать тебя. Есть ли вообще на свете люди, которые говорят правду, черт возьми?
– Генри не переманивал меня. Он просто дал мне понять, что если я…
– Что он обещал тебе? Больше денег?
– Нет. Он обещал…
– Более заманчивую должность?
Мерилин вздрогнула, и Артур прочел по ее лицу, что попал в точку. Она больше не хотела изворачиваться, поэтому прямо сказала:
– Он дал мне свой домашний телефон на нашей последней встрече и намекнул, что они ищут человека на должность вице-президента по реализации продукции.
– Я не мог присутствовать на том совещании, потому что меня задержали за то, что я съездил по физиономии одному подлецу. В результате чего ты получила возможность всадить мне нож в спину.
– Все было не так! – возмущенно воскликнула Мерилин.
– Неужели?
– Да! Я была очень благодарна тебе за то, что ты поставил Притчарда на место, но потом подумала, что он разболтает об этом по всему Бостону и разрушит доверие не только ко мне, но и к тебе. Я не могу допустить этого.
– Я считал, что ты полюбила нашу компанию, – сказал Артур. – Мне трудно поверить, что ты можешь вот так взять и уйти.
– Меня уволили с прежней работы. Притчард… в общем, он вел себя неподобающим образом, и я не сдержалась. После этого я купила обручальное кольцо и стала изображать замужнюю женщину. Но он не простил мне, что я отвергла его.
Артур слушал ее, молча кивая. Она не заметила удивления в его глазах.
– Я знаю эту историю.
– Знаешь? – удивленно переспросила Мерилин. – Каким образом…
– Навел справки о тебе перед тем, как принять на работу. Ты ведь имеешь дело не с идиотом. Вот только с твоим фиктивным замужеством у меня вышла промашка.
– И ты взял меня на работу, зная, что я ударила Притчарда?
– Именно поэтому я и решил взять тебя. – От улыбки Артура у Мерилин закружилась голова. – Притчард ничтожество, но речь сейчас не о нем, а о тебе. Ты оказалась трусливее зайца.
– Ты не смеешь так говорить обо мне! – захлебнувшись от негодования, Мерилин вскочила. – Трусиха не добьется успеха, работая среди мужчин!
– Ты забралась так высоко по своей карточной лестнице, что даже не видишь, что происходит внизу, в реальном мире. Все твои разговоры о том, что тебе приходится жить по мужским правилам, – удобная ширма, за которой ты прячешь свою слабость и страх.
– Чего я, интересно, боюсь?! – с вызовом спросила Мерилин, уперев руки в бока.
– Этого!
Артур молниеносным движением притянул ее к себе и накинулся на ее губы каким-то сумасшедшим, неистовым поцелуем. Быстро опомнившись, Мерилин ответила ему с не меньшей страстью. Она почувствовала, как сильные руки Артура снова усадили ее в кресло, и она, протяжно застонав от нахлынувших ощущений, запустила пальцы в его волосы.
– Этого ты боишься, – повторил Артур, покрывая ее шею обжигающими поцелуями.
– Я не боюсь… я… что подумают…
Оживший интерком прервал их горячие объятия. Мерилин в ужасе отпрянула от Артура.
– Артур, – услышали они голос Марты, – приехал мистер Рейнс.
Мерилин лихорадочно одернула юбку и полезла в сумку за помадой.
– Мы уже заканчиваем, Марта, – ответил Артур спокойным, лишь чуть хрипловатым голосом. – Я освобожусь через пять минут.
Надо же, подумала Мерилин, кляня свое невезение, именно сухаря Рейнса принесла нелегкая в такую минуту!