- Зря вы вмешались, мисс Уэйд. Я бы никогда и никому не позволила причинить Джереми вред. А теперь мне придется вас убить.
Голос Лоретты звучал раздраженно, как будто ей только что сказали, что нужно продлить водительское удостоверение или заскочить к дантисту.
- Аддисон, - вдруг сказал Джек, - ты же знаешь, что я могу, правда?
Откашлявшись, она оглянулась. Джек точно так же, как она сама, лежал на полу на обломках двери.
- Знаю. Но я искренне надеялась, что тебе не придется этим заниматься.
- Я тоже. В общем, когда я скажу «беги», ты побежишь. Не надо тебе это видеть. Одним падением на пол тут не обойтись.
- О чем вы там бормочете? – спросила Лоретта, глядя то на Джека, то на Аддисон.
Все-таки хорошо, что она не знала, какими именно способностями обладает Джек.
На вопрос Аддисон не обратила никакого внимания и снова оглянулась на Джека:
- У нее пистолет.
- Которым она не успеет воспользоваться. А теперь беги!
И Аддисон сорвалась с места. Как знать, может быть, Джек не умел абсолютно точно направлять свою силу и боялся, что Аддисон тоже умрет. Как бы то ни было, выяснять причины странного приказа желания не было. Свернув за угол, она побежала по длинному коридору и услышала крик Лоретты, сразу за которым раздался наполненный болью вопль Джека.
Где, черт возьми, держат Джереми? В одной из комнат?
Внезапно прогремел оглушительный взрыв, и Аддисон прижалась к стене. Казалось, будто под складом произошло землетрясение. Что, бога ради, это было? С большим трудом ей удалось заставить ноги передвигаться. Оставалось только молиться, что пол под ногами не задрожит опять.
- Ну, здравствуй, Аддисон Уэйд, - прозвучал в коридоре незнакомый мужской голос.
- Кто здесь?
Ей показалось, или коридор действительно стал длиннее и начал слегка раскачиваться?
- Ты пришла поиграть?
- Что?
- Мне нравятся игры. К тому же я давно тебя жду.
Голос у того, кто говорил, был немного похож на детский. Но все это не имело значения. Аддисон должна была двигаться дальше. Вот только теперь коридор не просто раскачивался, а стал вращаться, и перед глазами заклубились красные, синие и зеленые вихри. Господи, что происходит?
Аддисон упала на колени, отчаянно надеясь, что разноцветная круговерть наконец прекратится, и услышала пронзительный маниакальный смех:
- И все-таки мы с тобой поиграем, Аддисон Уэйд. Теперь ты в моих руках.
Глава 21
- Я думал, у тебя все под контролем.
Спенсер смотрел на неистовое пламя, вызвавшее взрыв, от которого склад тряхнуло до самой крыши. Ей-богу, Тару хотелось просто-напросто придушить.
- Я еще не привыкла, что вокруг нет стен изолятора, вот и не рассчитала силу. К тому же, кажется, она немного подросла… - Впервые в жизни Тара выглядела смущенной. – Но ведь с задачей я справилась? Откуда мне было знать, что в машине еще остался бензин?
Спенсер взглянул на упомянутый грузовик. Точнее на то, что от него осталось. Слава богу, они спрятались за тем, у которого сняли колеса, а не за тем, у которого был поднят капот, иначе все бы уже поджарились до хрустящей корочки. Первый этаж пылал. Безопасным оставался лишь крошечный островок, где укрылась группа «аномальных».
В одном Тара была права: с задачей она справилась. Охранники сгорели заживо.
- Погаси пламя, и двигаем отсюда.
- Тут такое дело, Спенс… - запинаясь, проговорила Тара, но он ее перебил.
- Только не говори, черт тебя дери, что не можешь! Неужели мы тут все, на хрен, сгорим, потому что ты не в состоянии потушить огонь?!
Глаза Тары полыхнули.
- Следи за языком.
- Не угрожай мне, Тара. Из-за тебя я застрял у раскаленной консервной банки, вместо того чтобы быть там, - Спенсер показал на лестницу, - рядом с ней!
- Пламя я потушить не могу. Оно вышло из-под контроля. Но видит бог, я не специально не даю тебе добраться до подружки с вертящимися глазками.
- В смысле?
- Когда вы вместе, у вас глаза дикие. Вокруг зрачков вертятся какие-то спирали.
- Ничего такого в глазах Аддисон не замечал.
Аддисон говорила, что у него в глазах клубятся какие-то вихри, но обсуждать это с Тарой Спенсер точно не собирался.
- Значит, плохо смотрел.
Слева послышался сердитый голос Рассела:
- Вы прекратите собачиться, или так и будем здесь торчать, пока не зажаримся?
- Чья бы корова мычала! – Спенсер всерьез подозревал, что голова вот-вот взорвется от напряжения. – Если бы вы с Холландом использовали свои силы, я бы не просил Тару спалить тут все к чертовой матери. Так что нечего ныть.
Громко выругавшись, Джина поднялась на ноги:
- Достали вы уже.
- Ты спятила? Сядь! Иначе точно обгоришь.
Проснувшись сегодня утром, Спенсер не планировал увидеть, как умирают его друзья. Как так вышло, что весь план полетел коту под хвост?
Глубоко вздохнув, Джина указала левой рукой на двух мертвых охранников:
- Встаньте.