Читаем Глаза цвета моря полностью

Ей было так плохо, что впору было попросить у него таблетку. Но, увидев напряженное, недовольное выражение его лица, она передумала. Никогда еще она не видела Брика таким. Его мрачность была столь ощутимой, что, казалось, отгородила его, как тяжелым занавесом. В его настроении было нечто первобытное и мужское. Если бы оно было вызвано собственническим инстинктом, Лиза втайне почувствовала бы себя польщенной. Однако она заподозрила, что Брик просто не одобрял ее поступков, ее целей, ее потребностей. А это было больно. Лиза приказала себе не обращать внимания на его настроение.

До лифта они дошли в полном молчании. Брик нажал кнопку нижнего этажа.

Кабина лифта была отделана полированным деревом и зеркалами. Последние многократно отразили внушительную фигуру Брика, и куда бы она ни обратила свой взгляд, он натыкался на неодобрительное выражение его лица. Испытывая крайнюю неловкость, она уставилась на горевшие под потолком цифры и услышала отчетливый треск его пальцев. Она зажмурилась. Молчание стало совершенно невыносимым.

— Это безумие какое-то. Ты…

Лифт мягко остановился. Она снова взглянула на цифры — горели одновременно и «2» и «3».

Брик выругался и нажал кнопку нижнего этажа. Потом попробовал все остальные, и ничего. Тяжело вздохнув, он наконец расстроенно посмотрел на Лизу.

— Мы застряли.

Спустя пять минут после того как они нажали аварийную кнопку, стало ясно, что кто-то занялся лифтом. Лиза опустилась на пол и закрыла лицо руками.

— Невероятная ночь. Сначала Генри, теперь это.

— Генри — это тот голый тип, что прилип к тебе, как пиявка?

У Лизы сердце опустилось в пятки. Ну, началось.

— Я бы не назвала его пиявкой, — выдавила она из себя. — Он приехал из другой страны и еще не приспособился к американской точке зрения на… на публичную демонстрацию привязанности.

Последовало долгое молчание.

— Так это Генри хочет получить гражданство?

В его голосе прозвучало явное недоверие. Не убирая рук со своего разгоряченного лица, Лиза посмотрела на него сквозь пальцы и прошептала:

— Да.

— Ты была на свидании с исполнителем стриптиза?

— Он был одет.

— Слава богу за эту небольшую услугу. — Брик возвел глаза к потолку, словно искал поддержки, потом покачал головой. — Послушай, Лиза, я понимаю, ты всерьез ищешь мужа, но такое безрассудство…

Это слово побудило ее к действию. Опустив руки, она резво вскочила на ноги.

— Я не безрассудна! И занялась этим именно ради того, чтобы не прийти в отчаяние, когда приближусь к сорока.

Брик заметил яростный блеск в ее глазах и отступил назад.

— О'кей, ты не безрассудна, но я беспокоюсь за тебя. Пока что ты связалась с многоженцем и со стриптизером.

— Одно свидание ничего не значит.

Брика охватил гнев.

— Дорогая, на протяжении всего первого месяца наших свиданий, — заговорил он низким, решительным голосом, — я даже наедине с тобой не позволял себе того, что проделал этот тип в присутствии посторонних.

Лиза вызывающе посмотрела на него.

— Ну, ты полностью компенсировал свою сдержанность за последующие шесть месяцев! Разве нет?

Он отметил про себя, как вздымается и трепещет ее грудь под ситцевой блузкой, и вспомнил, какое ощущение вызывала она в его руках, как упруго сопротивлялись соски его губам. В этот миг он жаждал лишь одного — любви с ней до изнеможения. Она должна вернуться к нему. Теперь-то он будет более внимателен к ее желаниям. Они для него теперь все.

Он страстно желал знать, что она хочет в самых глубоких тайниках своей души. Но именно сейчас они были закрыты для него. Безысходность охватила его с не меньшей силой, чем страсть.

— Эти шесть месяцев были только началом. Гораздо большего хотел я с тобой. Если по-твоему у нас все кончилось, то по-моему это совсем не так.

Он заметил, как бурный всплеск желания промелькнул в ее глазах, как растерянно и поспешно она отвела свой взор. Лиза нарочито отрывисто произнесла:

— Этот спор просто смехотворен.

Брик посочувствовал бы ей, если бы сам не испытывал пароксизма желания. Ее неуступчивость при явных признаках приязни начинала его злить. Он был близок к тому, чтобы послать к черту эту дурацкую дружбу и эту взбалмошную бабенку.

Она пошевельнулась, и Брику послышалось нечто среднее между рыданием и сдержанным смешком.

— Ты назвал его пиявкой?

Брик расслабился, почувствовав смешинку в ее голосе.

— Согласись, иначе этого извращенца и не назовешь.

— Брик, — упрекнула она, но тут же хихикнула и умоляюще подняла руку. — Не говори грубостей. Я и так уже не смогу смотреть на беднягу без смеха. Подумай только, как это подействует на его самолюбие, а он очень самолюбив.

Брик прислонился к стенке кабины.

— Надеюсь, его самолюбие выдержит, — сухо проронил он. — Однако то, как все присутствующие женщины реагировали на него, вызвало у меня массу вопросов.

— Каких же?

Опасаясь, как бы она не поняла превратно его слова, он чуть помедлил:

— Что это за непонятная женская фантазия?

— Фантазия? — заморгала обескуражено Лиза.

Брик внимательно пригляделся к ней.

— Кому пришла такая идея в голову? Неужели кто-то ловит кайф от мужского стриптиза, от вихляний голого мужика?

— Вроде Генри?

Перейти на страницу:

Похожие книги