Читаем Глава клана. Том 2 полностью

– Ерунда какая! – фыркнула тётка Марфа, бросив на столик одну из прихваченных с собой в дорогу книг, которую честно пыталась читать уже вторые сутки подряд.

Сказать по правде, совершить набег прямо перед поездкой на литературную лавку было идеей Алёны, и если бы ей нечто подобное не пришло в голову, то я за прошедшие пять дней буквально сдох бы от безделья. Жизнь в вездеезде была уныла и размерена, в оконце-бойнице мелькали то бесконечные стволы деревьев, то бескрайние поля и поросшие травой холмы. Пару раз мы проезжали неподалёку от небольших посадов, однако недолгое созерцание высоких частоколов и крыш, покрытых соломой или деревянной черепицей, мало разбавляло всепоглощающую скуку.

Тем более, что уже полтора дня наш колёсный утюг в прямом смысле ломился через вставший на пути могучей машины лес. Так что даже посещение крыши было строжайшим образом запрещено, и на данный момент мы оказались банально заперты в этой банке, в которой сразу же стало катастрофически тесно.

Вообще, надо сказать, что официально внутри вездеезда заперт был только я, как человек, скажем так, «необученный» и «неквалифицированный». В то время как остальные пассажиры выходили то на патрулирование вокруг машины, то на разведку по пути дальнейшего движения. Однако со второго дня начал накрапывать дождик, сейчас и вовсе превратившийся в ливень, так что «капитан» санкционировал только короткие вылазки по маршруту, что было достаточным, ибо скорость передвижения после въезда в лес сильно упала.

Это на полях, холмах или в подлеске всё было быстро и весело, а в буреломе, в котором мы оказались, машина то и дело вздрагивала всем корпусом, врезаясь и круша очередное вставшее на пути дерево или тараня какой-нибудь завал. Так что… только новинки бульварной литературы и фантазия авторов скрашивали нынче наши серые будни, не позволяя прорваться на поверхность всё нарастающему раздражению у непривычных к таким поездкам людей.

– Что там? – спросил я, откладывая свою книгу в сторону и косясь на красную с золочёным теснением обложку с названием «Нападение гигантов!»

– Да маразм… – отмахнулась тётка. – Вроде как есть полис, в котором живут исключительно простецы. За стены они не выходят, окружающим почти не интересуются, а всё потому, что вокруг города обитают почти неуничтожимые человекообразные великаны, единственное желание которых – сожрать всех людей, которых они только увидят. Короче, поверь моему опыту! Это бред сивой кобылы от человека, который из своего уютного дома никогда не вылезал и слабо себе представляет, что за стенами творится!

– Ладно тебе кипятиться, Марфа… – проворчал один из наших сопровождающих со своей койки, приоткрыв один глаз и покосившись на нас. – Ясное же дело, что это вроде как аллюзия на реальный мир! К тому же не забывай, что простецы не очень-то любят читать про нас, чародеев. Им куда интереснее, когда простой армеец Вася творит настоящие чудеса, одной левой разбрасывая и орды вражеских одарённых, и разнообразных духов и демонов.

– Освальд, ты просто ещё не читал этот выс… шедевр! – ехидно огрызнулась женщина. – У этих гигантов вроде как у основания шеи со стороны спины единственное уязвимое место! И для того, чтобы поразить его, эти кретины скачут на верёвочках при помощи каких-то паровых устройств и пытаются рубить уродцев тесаками!

– Ну, вот видишь… – усмехнулся мужчина, – вот тебе и чародеи! Говорю же, простецы любят выдумывать такие вот фиговины, позволяющие им подражать нам!

– Но должна же быть в книге хоть какая-нибудь логика! – уже откровенно возмутилась наставница. – У них там пулевики есть! Но они всё равно лезут в бессмысленный клинковый бой, вместо того чтобы поразить цель издалека! И вообще…

Дальше я, честно говоря, уже не слушал, просто погрузившись в чтение уже своей книги, довольно, надо сказать, дорогой, ибо это был перевод с альбионского, а писателем являлся некий Джордан Стоун, который, собственно, жил в Лондиниуме. Подтверждая теорию Освальда, в ней тоже, в общем-то, не было чародеев в привычном мне понимании. Но всё же имелись свои одарённые, мало чем отличающиеся от простецов, всё равно боявшиеся их и долгое время успешно прячущиеся от простых людей. Что было объяснено, ибо, в отличие от реальной жизни, эти «колдунцы», хоть и умели манипулировать живицей при помощи каких-то «веточек» и даже летали на «вениках», однако были физически неразвиты и в большинстве своём являлись глупыми и узколобыми ретроградами.

Собственно, сама по себе история была явно детской, впрочем, в самый раз, чтобы не напрягать успевшие промариноваться за время поездки мозги. А повествовала она о маленькой девочке, которая росла в посаде неподалёку от Лондинума со злыми дядей и тётей на положении бесправной рабыни. Покуда в одиннадцать лет необычная утка не принесла ей письмо с приглашением в школу колдовства именуемую «Свинарник».

Перейти на страницу:

Похожие книги