Читаем Гладиаторы по закону полностью

Все в этом здании источало старину. Мандин, Норма и Вилли вошли в кабину скрипучего лифта и стали медленно подниматься на пятидесятый этаж. Затем длинный коридор и еще один-лифт, еще меньший и еще более скрипучий.

Затем небольшая комнатка с твердой скамьей. Здесь Вилли их покинул.

- До скорого! - это все, что он сказал им напоследок.

Затем наступило ожидание. Прошел час, еще один, потом еще... Они терпеливо ждали.

Мандину внезапно послышался какой-то щелчок. Вошел невысокий тихий человек и проводил их в другую комнату.

В ней не было ни стульев, ни вешалки. Мандин держал пальто в руках и стоя смотрел в немигающие глаза человека, восседавшего за письменным столом. Это был худощавый брюнет с посеребренными сединой висками весьма внушительного вида. Он сидел, подперев ладонью подбородок. Глаза его внимательно следили за Мандином, грудь ритмически поднималась и опускалась. Во всем остальном он был совершенно неподвижен.

Мандин прочистил горло.

- Мистер... э... Грин? - спросил Мандин.

- Мы презираем вас, мистер Мандин, - голосом, лишенным каких-либо эмоций, произнес незнакомец. - К вашему сведению, мы намерены раздавить вас.

- Почему? - вскричал Мандин.

- Вы раскачиваете лодку, молодой человек, - произнес мужчина, сверля взглядом Мандина.

Мандин еще раз откашлялся.

- Послушайте, мистер Грин... я не ошибся, мистер Грин?

- Вы наш враг, Мандин!

- Погодите минутку! - Мандин сделал глубокий вдох. Пожалуйста, в глубине души он взмолился к своим железам, качающим адреналин. Спокойно, скомандовал он, пытаясь унять удары молота под черепом. - Я уверен, мы можем поладить, мистер... сэр, - сдержанно произнес он. - Ведь мы не жадные.

Мужчина не шевельнулся.

- Дай волю людям, подобным вам, и они уничтожат весь мир. Но мы не можем допустить этого.

Мандин в отчаянии обвел взглядом комнату. Этот человек был явно сумасшедшим.

- Послушайте! - Мандин решил бороться. - Вы позвали меня сюда только для того, чтобы оскорблять?

- Я позвал вас сюда, чтобы предостеречь. Вы подставляете свои пальцы под циркулярную пилу, Мандин! Пила отрежет их.

- Бред сумасшедшего, - тихо прошептала Норма.

- Черт бы вас побрал! - завопил Мандин и яростно швырнул свое пальто на пол, но это не принесло ему успокоения. - Если вы спятили с ума, так и скажите, и не задерживайте меня здесь! За всю свою жизнь я еще не слыхал подобного вздора...

Он запнулся на полуслове.

Мужчина больше не смотрел на него. Теперь все тот же немигающий взгляд был направлен на пол, где валялось пальто Мандина. Обращаясь к пальто, мужчина произнес:

- Мы привезли вас сюда, Мандин, чтобы своими собственными глазами удостовериться в вашем бесчестье. И мы теперь удостоверились в этом и смоем позор.

После этих слов он неожиданно пронзительно крикнул:

- Хи!

Мандин бросился к столу, перегнулся через него и взглянул туда, где должны были быть брюки скромного костюма этого человека.

Персонал Грина и Чарльзуорта обходился без брюк. Вместо брюк у персонала Грина и Чарльзуорта была бронзовая подставка, из которой уходил черный кабель и медная табличка, гласившая:

- "Неусыпный секретарь, фирма "Вестерн электрик", 115 вольт переменного тока".

- Хи! - издали пронзительный звук неподвижные губы прямо у уха Мандина. - Довольно, Мандин, вы слишком много себе позволяете. Похоже, вы были правы, миссис Грин.

Мандин отпрыгнул назад, словно ужаленный этими самыми 115 вольтами переменного тока. Растворились створки двух шкафов в стенах комнаты. Норма, едва не лишившись чувств, прижалась к Мандину.

Он не верил своим глазам.

Содержимым встроенных шкафов были Грин и Чарльзуорт. Грин, непостижимо древняя унылая старуха с вылезшими из черепа волосами. Чарльзуорт, такой же непостижимо древний старик без единого волоска на голове, похожий на гороховый стручок.

Из тех же неподвижных губ послышался другой голос:

- Мы можем убить его, мистер Чарльзуорт?

- Пожалуй, нет, миссис Грин, - ответил "неусыпный секретарь" первым голосом.

- Подождите минутку... - выдавил из себя Мандин и запнулся, не в силах сказать еще что-нибудь.

- Наверное, он совершит самоубийство, мистер Чарльзуорт, - грустно сказал женский голос. - Скажите ему, против кого он поднялся.

- Он понимает это, миссис Грин. Не так ли, Мандин?

Мандин кивнул. Он был заворожен взглядом неусыпного секретаря, который снова сверлил его глазами, видимо, привлеченный движением.

- Скажите ему! - взвизгнула миссис Грин. - Скажите ему об этой... девке! Скажите ему, что мы с ней сделаем!

- Дочь Зла, - механически произнес голос. - Она хочет отобрать у нас ДМЛ.

- О, нет! - встрепенувшись, как от удара током, вскричал Мандин. - Не у вас! Только у Арнольда и его шайки!

- Разве наши пальцы - это не мы? - спросил голос. - Разве наши руки и ноги - это не мы? Арнольд - это мы!

- А девка? - пропищал женский голос. - Девка, мистер Чарльзуорт?

- Накрашенная проститутка, - заметил мужской голос. - Она хочет освободить наших рабов, вот что она говорит. Говорит о мистере Линкольне.

- Мы остановили поезд, который вел мистер Линкольн! - прохрипел женский голос.

- Остановили, миссис Грин. И то же самое сделаем с нею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика