Читаем Гладиаторы по закону полностью

- Угрызения совести, Чарльз? - недоверчиво произнес Блай и подмигнул ему.

- Не шутите так, Норви. Вы не понимаете, что это такое. - Он швырнул портфель себе под ноги. - Давайте просто поговорим. Пока мы будем добираться, я хочу, чтобы у меня улучшилось настроение. Как там ваши дела, Норви?

- Ну... - Блай задумался. - Вирджиния беременна.

Мандин неподдельно изумился.

- Норви, простите меня! - воскликнул он. - Я надеюсь, вы не собираетесь вытворять каких-либо глупостей...

Блай улыбнулся.

- О, нет, не беспокойтесь, - добродушно ответил он. - Ребенок мой. Первое, что я сделал, это поволок ее к иммунохимику на проверку. Будь иначе, я бы переломал ей все ребра. А как поживает ваша девушка?

- Кого вы имеете в виду, Норви?

- Норму. Она еще Лавин?

- Да. Но вы совершенно заблуждаетесь. Мы не переносим друг друга и...

- Ничего страшного, босс, - утешительным тоном произнес Блай. Скажите, мы можем увеличить расходы на содержание Кроликов? Дана мне уже намекала на это. И дочка говорит, что они честно отрабатывают свои деньги.

- А почему бы и нет? Как там, между прочим, ваша приемная дочь?

- Я почти горжусь ею, - с улыбкой произнес Блай. - Пять дней подряд приходила домой избитая, на шестой день ни синяков, ни царапин. Она теперь один из вожаков Кроликов. И закрывает рот, когда жует, а меня называет "сэр".

- Поэтому вы все еще живете в Белли-Рэйв, не так ли?

- Частично, - как бы оправдываясь, произнес Блай. - Но на самом деле в этом есть какая-то изюминка. Когда сам в состоянии установить бак с водой и провести электропроводку, сделать ремонт дома - есть нечто притягательное в такой жизни... - голос его звенел от нескрываемой радости. - На меня сейчас смотрят вроде как на руководителя общины, Чарльз. Мы организовали настоящую добровольную милицию в своем квартале теперь к нам не сунется праздношатающийся сброд. И...

- Кто знает, - улыбнулся Мандин, - когда-нибудь Норвел Блай будет первым мэром Нью-Белли-Рэйв.

Коротышка неожиданно побледнел и стал возиться со своим слуховым аппаратом.

- Что ж, можете высмеивать, - медленно произнес он. Но факт в том, что эти люди такие же, как и я. Я делаю кое-что для них, пусть мелочи, но все же. Многое нужно сделать для миллионов отверженных, Чарльз! И, самое главное, помощь должна быть изнутри, из собственной среды! Пусть я смешной человек, глухой и нескладный. Вы автоматически подсчитали, что Вирджиния наставила мне рога, когда я сказал, что она беременна. А что вы лично делаете для Белли-Рэйв, вы, крупная шишка?

Мандин поперхнулся и стал было извиняться, но Блай решительным жестом заставил его замолчать.

- Не надо об этом. Мы уже в Вашингтоне.

Музей Национальной Ассоциации Строителей Американской Мечты был внебрачным детищем давно забытой рекламной кампании. Давно обратились в прах пройдохи, которые раздули эту кампанию, были забыты вдохновенные рекламные лозунги. Но что можно было поделать с гранитным сооружением, полным всякого хлама, профессоров и швейцаров? Их можно только игнорировать и продолжать заниматься бизнесом. Об этом подумал Мандин, когда вошел в убогую приемную директора музея.

Его мумия-секретарша сказала гостям из Монмаунта:

- Доктор Проктор очень занятой человек. Вы лучше бы ушли и договорились о встрече по телефону.

- Пожалуйста, - ласково произнес Мандин, - скажите господину директору, что наш визит связан с весьма существенным пожертвованием. Мы не рассчитываем долго задерживаться в этом городе.

Дверь кабинета распахнулась, и оттуда выпорхнул сияющий директор.

Адвокат представился. - Из юридической фирмы "Райан и Мандин", пояснил он.

- Да, да, разумеется, мистер Мандин. Даже здесь, даже в нашем удаленном глухом углу планеты мы прослышали о вашей фирме! Можно узнать у вас фамилию...

- Извините!

- О, я понимаю, мистер Мандин. И... э... сумму?..

- Это зависит от обстоятельств, - строго произнес Мандин. - Мой клиент уполномочил меня осмотреть музей и сообщить ему, какие его отделы в большей степени нуждаются в дополнительной поддержке.

- О! Позвольте сопровождать вас, сэр! Вот, например, коллекция кишечнополостных...

- Я предпочитаю раньше осмотреть главный зал.

Доктор Проктор начал хмуриться, однако, в последний момент выражение его лица переменилось и стало более уверенным.

- Туда открыт доступ публике. Всякие машины и механизмы. Может иметь весьма ограниченный интерес только для инженеров или социологов, для такого рода квазиученых. А вот наша коллекция кишечнополостных...

- В главный зал, пожалуйста!

- Мистер Мандин! Это всего лишь приманка для туристов, заверяю вас. С другой стороны, кишечнополостные представляют очень большой интерес для таких людей, как мы с вами...

- Норвел, - опечаленно произнес Мандин, - боюсь, что доктора Проктора не очень-то интересует посмертный дар нашего клиента.

- Хорошо еще, что мы не отпустили вертолет и он нас ждет, - согласился Блай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика