Читаем Гладиаторы по закону полностью

- Насколько мне известно, большие шишки ездят в Морристаун в бронированных машинах. Очень плохо, что мы бедные. Ну, что ж, пора отправляться дальше.

Такси подвезло их через туннель под проливом к вокзалу железной дороги, ведущей в Лонг-Айленд, в Старом Бруклине. На всякий случай они попытались купить билеты в кассе.

- Нет, сэр, - решительно произнес кассир. - Только один поезд в день, и билеты продаются только командированным по служебным делам. А что вы там забыли, в этом паршивом Морристауне?

Они попытались заказать билеты на автобус по телефону, но их опять поджидала неудача. У входа в здание вокзала, на стоянке такси, Дана начала плакать.

- Иди сюда, малышка, - дружелюбно обратился к ней один из таксистов. В чем дело, дорогая?

- Мой папочка попал в беду, - горестно всхлипывая, произнесла Дана. Он в этом ужасном городе, там он потерял мою любимую мамочку и позвонил мне, чтобы я ему помогла. Честно, мистер. Только подвезите нас к окраине, пожалуйста. Ну, пожалуйста. А дядя Норви и дядя Чарли проследят, чтобы не случилось ничего худого, если эти бл..., если эти плохие люди в Морристауне попробуют... Честно!

Он разжалобился и согласился подвезти их к окраине городка. Два часа езды по плохим дорогам.

Таксист усадил Дану рядом с собой. Весело покачивая сумкой, она без умолку болтала всю дорогу, выказывая всю, непосредственность ребенка. Дядя Чарли и дядя Норви только переглядывались. Уж они-то знали, что у нее в сумке.

Морристаун был организован значительно лучше, чем Белли-Рэйв. Водитель остановился в нескольких кварталах от шлагбаума таможни.

- Вот мы и приехали, малышка, - нежно сказал он.

Малышка запустила руку в сумку, вынула оттуда бутылку с отбитым донышком и начала по душам разговаривать с водителем. Мужчина выругался, взвыл и поехал дальше.

У ворот двое охранников добродушно заглянули в кабину. Дана прошептала им что-то - Мандин расслышал только "Кролики" и "Кусаки" - и таможенники помахали им вслед. Через квартал, по приказу Даны, водитель остановился у следующего контрольного пункта. На сей раз машину встретили двое чумазых мальчишек, лет девяти, с карабинами наготове.

В машину сел проводник - Кусака с винтовкой. Они ехали по людным улицам к зданию административного центра, и только немногие не убрались побыстрее, завидев в кабине машины мальчишку.

Возле административного центра Дана вежливо попросила водителя подождать.

- Нет! - возразил Мандин, указывая на вереницу бронированных колесных и гусеничных машин, подъезжавших к автостоянке здания. - Мы уедем отсюда на одном из этих броневиков или не выберемся вообще.

Дана пожала плечами.

- Ладно. - Затем повернулась к Кусаке: - Проводи машину без осложнений. И если вашим ребятам понадобится что-нибудь, ты знаешь, к кому обращаться в Белли-Рэйв.

Часы показывали 13:00. Собрание было назначено на 13:30.

Дежурный в вестибюле пропустил Мандина и Блая на основе сертификата, удостоверяющего принадлежность акции Мандину. Дане пришлось остаться в комнате для посетителей.

Офис 2003 занимал, как показалось Мандину, весь этаж. В приемной он заявил: "На собрание акционеров ДМЛ-Хауз". Дежурный пропустил их, бросив вслед задумчивый взгляд.

В конференц-зале было примерно человек двадцать. Совершенно очевидно Титаны. Рядом с этими изыскано одетыми богачами Мандин и Блай ощущали себя непрошенными гостями в потрепанной одежде. Кроме того, они были удивительно молоды и неуклюжи.

С этого момента и начинается самое главное, напомнил себе Мандин. Корпоративное право!

Видение ослепило его своей яркостью.

Еще один новоприбывший был приветственно встречен Титанами.

- Блисс, старина! Никогда бы не подумал, что вы покажетесь здесь ради этой ерунды. Старина Арнольд, как обычно, собирается с вами снова сцепиться.

Блисс был моложе, чем остальные.

- Если такие, как вы, поддержат меня, мы остановим его, - добродушно заметил он. - А кроме того, куда еще мне девать свое время? - Затем он произнес игриво: - Я слышал от кого-то об этой мисс Лавин... - он разразился смехом.

Мандин решил идти напролом.

- Добрый день, мистер Блисс, - выпалил он на едином дыхании, хватая его за руку. - Меня зовут Чарльз Мандин, бывший кандидат консервативных республиканцев по 27 округу, а здесь я мелкий акционер.

Блисс мягко высвободил руку.

- Моя фамилия Хаббл, мистер Как-вас-там. Блисс Хаббл. Здравствуйте. Он повернулся к одному из Титанов и насмешливо поинтересовался. - Вы, наверное, не получили моей телеграммы, Джаб? Тогда почему же не прислали своего доверенного для заключения соглашения?

Джаб, похоже, был человеком осторожным.

- Пока что мне нравится политика старины Арнольда, - не спеша произнес он. - Вы когда-нибудь перевернете нашу лодку, Блисс. Если только мы не вышвырнем вас из нее раньше.

- Мистер Хаббл, - не унимался Мандин.

- Мистер Как-вас-там, я заверяю, то голосовал бы за вас, если бы жил в 27 округе, в котором, слава Богу, я не проживаю. - Его глаза блуждали. Он направился через всю комнату, чтобы переговорить еще с одним Титаном. Мандин своевременно поспешил за ним и успел услышать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика