Читаем Гладиатор (СИ) полностью

Холодный ложит вдруг огонь,

Кот головою, словно конь,

Трясёт, и шерсть лоснится гривой,

Шипит, строкой его не тронь

Лишь только меткой перспективой.

57

"Тебе поможет эта сила", -

Кряхтя, старуха прошептала, -

"Вода ли душу остудила,

Войну сменяя карнавалом,

Змеиным ли впуская жалом

Во плоть стремительную смерть

В безумье духа чуть усталом

Среди пустот его лишь твердь".

58

Огонь, играя на руке,

Вдруг повинуясь заклинанью,

Собрал все пальцы в кулаке

В стальном, рифмованном касанье.

Старуха, сделав начитанье,

Рукой коснулась его лба,

Внеся в чело незримо знанье,

Хоть и была совсем слаба.

59

Огонь шагнул с ладони в тело,

Старуха молвила: "Ступай,

Верши назначенное дело", -

И вечный текст, - "мой друг, прощай"....

Пожалуй, стынет крепкий чай,

Пора б читатель мне прерваться,

Сейчас вернусь, ты, не скучай

С тобой нам рано расставаться.

60

Ещё не дремлет шумный город,

Ещё не спит компьютер мой,

Ещё колдует едкий холод

Над неудавшейся строфой.

Пока желтеющей листвой

В осенний плен шагают строки

Я стихотворною игрой

Здесь увлекусь. Как одиноко,

61

В терзанье друга ожидать

Подвоха ждать или обмана

И вдохновенье занимать

У неудачного романа.

Едва ли ждёт меня Светлана,

Молчит мой чёрствый телефон,

Чуть в мысли напустив тумана,

Меня испытывает он.

62

Пора бы звонко зазвонить,

Минуты мечутся устало,

Я стих не в силах оживить,

Ещё и раньше так бывало,

Исход работ я брал в начало,

Где долгожданный ждал звонок,

Когда вдруг сердце остывало,

Скомкав исписанный листок.

63

В раздумье нервном мой герой стоит,

Исчезло всё перрон и свет вокзала,

Старуха странная и чёрный кот-пиит.....

Лишь ночь пред ним взволновано играла

Средь звуков тьмы и тени карнавала

И не звала в заслуженный покой,

А тихо ветром что-то зашептала,

Вела сквозь мглу чуть видимой тропой.

64

Вот полночь движется, и время гонит вспять,

Оставлю новым главам я героя,

Чтоб ночи цель дальнейшую узнать,

Сорвав с судьбы тень злобного покроя.

Для счастья ли, для будущего боя

Отряды рифм несите дух вперёд

К главе седьмой взволнованной строкою,

Читатель нас уж там должно быть ждёт....

<p>Глава 7</p>

"Дыхание Колизея"

1

Сомненьем вновь я начинаю главы

И в поэтической среде

Влачусь к рифмованной отраве,

Как к залежавшейся еде.

Припав губами жадными к воде,

Рождаю вновь непризнанные строки,

Увы не чувствую движения к беде,

Где в ночь не спит зеленоглазый Локки.

2

Итак, начну вновь повести рассказа

Потугами уже небрежных рук,

Утратив крепость их и остроту всю глаза,

Презрев вдруг сердца непрестанный звук.

Услышав в дверь чуть различимый стук,

Мои рифмовки просятся наружу,

Я знаю цену стихотворных мук

И вновь в своей груди их обнаружу.

3

Я помню, где оставил я героя,

В сумбуре прошлых стихотворных строк

Не нахожу в душе я вновь покоя,

Где силой мысли слог мой изнемог.

Он в жизни, будто бы игрок,

В слова вливая многие мотивы,

Несложный вроде бы стишок

Для строф даёт возможность перспективы.

4

Вновь поспешу я в лес блудливым словом,

Где мой герой тропою в ночь идёт,

Где тьма претит пугающим жаргоном

Шагать рассказу свежему вперёд.

Ян лес как будто узнаёт,

Он дышит тем же хвойным ароматом

И к той поляне призрачной ведёт

Перейти на страницу:

Похожие книги