Читаем Гитаговинда полностью

носитель ароматов (gandhavâhah)... — т.е. ветер.

Асамабана [asamabâna — «обладающий несравненными (или «нечетным числом», т.е. пятью) стрелами»] — эпитет Камы (ср. примеч. 1.31).

Кетака — см. выше 1.32.

1.37. Sârdûlavikridita.

кокил... — ср. выше 1.28.

силой воображения... — О возможной двойной коннотации dhyânâvadhâna (чувственное воображение и йогическое самоуглубление) ср. Siegel, с. 247, примеч. 55.

1.38. Vamsastha.

Радхика (Râdhika) — уменьшительное от Rädha.

издали (drat)... — ср. Rm, 29; Siegel, с. 248 и др. Другое толкование «вблизи» — ср. Rp, 29.

Мурари (murdri — «враг Муры», т.е. одного из демонов-дайтьев, убитых Кришной) — прозвище Кришны.

1.39 (1) сл. Рамакари (râmakari) — para, яти (yati) — такт.

1.40 (2). вторит (anugdyati)... — т.е., видимо, вслед за его флейтой.

панчама (рапсата — букв. «пятый») — одна из раг, ассоциируемая со страстным соединением.

1.41 (3). Мадхусудана ... — ср. 1.26.

1.42 (4). полного расположения (pulakairanukûle)... — ср. Rp, Rm, 32. Здесь употребительное в древнеиндийской литературе описание сильного аффекта (любовь, страсть, изумление).

1.43 (5). накидку ... Dukula — название тонкой одежды, изготовляемой из коры одноименного растения (ср. GM, с. 216).

тростниковой... — ср. Rm, 32; согласно Rp, 32, имеется в виду bakula (Mimusops Elengi; ср. 1.29).

1.44 (6). танец... Здесь rasa — название определенного пастушеского танца, изобретение которого приписывалось Кришне. Возможен и обратный порядок 44—45 строф (ср. GVR, с. 66).

хлопанья (karatalatdla)... — видимо, в такт музыке.

1.46 (8). Кешава... — см. 1.5.

1.47. Sârdülavikrïdita.

Ананги... — см. примеч. 1.26.

Голубой лотос (indïvara) — Nymphaea Stellata или Cyanea.

Враджа (Vraja) — область в районе Агры и Матхуры, где жил приемный отец Кришны Нанда и где проходила юность Кришны.

весеннею порой ... Madhu (=caitra) — также название весеннего месяца (март—апрель).

1.48. Sârdülavikrïdita.

Шрикханда (èrikhanda — «сандаловый») — название горной цепи Малайя (см. 1.28). ‘

Вершина Иши (isâcala; isa — «владыка», эпитет Шивы) — название Гималаев. Ср. GL, с. 84.

кукушки... Pika — Cuculus Indicus.

1.49. Sârdülavikrïdita.

Такова первая часть... Прозаические формулы, заключающие каждую часть поэмы, содержат в отдельных случаях указания на соответствующий тип возлюбленной (см. Предисловие), а кроме того, варьируются в разных рукописях по отдельным частям (спорадические упоминания Джаядевы, определение srï при названии поэмы — ср. GTP; Sandahl-Forgue и др.). В этом отношении текст унифицирован нами по изданию GM.

<p><strong>Часть вторая</strong></p>

2.1. Harini.

2.2 (1) сл. Гурджари... — ср. примеч. 1.17; яти ... — примеч. 1.28.

2.3 (2). прекраснолунным (candrakacâru)... — т.е. «глаза» на павлиньих

перьях уподобляются луне.

Пурандара (purandara — «разрушитель городов») — эпитет Индры, связанный с легендами о его борьбе с демонами.

2.4 (3). Бандхуджива (bandhujïva — букв. «живущий скоплениями») — Pen ta petes Phoenicea; также — название красного цветка того же растения.

2.6 (5). знак ... Tilaka — название наносимых специальным красящим веществом (здесь из сандала — candana) знаков на лбу, служащих, в частности, для различения кастовой принадлежности. Кругообразная (ср. Rp, Rm, 41) tilaka Кришны выделяется на его темной коже — отсюда настоящее сравнение.

вратами сердца (hrdayakapâtam)... — т.е., видимо, своей грудью. Ср. Rm, 41.

2.7 (6). Макара (такага) — фантастическое морское чудовище; в древнеиндийской иконографии символизировало' бога любви Каму, который, согласно преданию, жил некоторое время во чреве макары и затем поместил его изображение на свое знамя.

отшельников (munimanujasurâsura)... — как поясняет Rm, 41, отшельников — таких, как На рада (Narada — легендарный мудрец); славных мужей — как Бхишма (Bhïsma — герой «Махабхараты»); богов — как Индра; асуров (asura — демоны-полубоги) — как Прахрада (Prahrada).

2.8 (7). Кадамба (kadamba) — Nauclea Cadamba, дерево с душистыми оранжевыми цветами. Часто ассоциируется с образом Кришны.

Кали (kali) — длящийся в настоящее время последний из четырех веков в индуистской мифологии (наряду с золотым, серебряным и медным), когда страдания и зло на земле достигают предела (ср. примеч. 1.14).

2.9 (8). Мадхурипу (madhuripu — «враг Мадху») — эпитет Кришны. Ср. примеч. 1.20.

2.10. Harini.

полный желания (valattrsne)... — другое чтение: calat°(cp. выше 2.6; GTP, с. 43, примеч. Г, Sandahl-Forgue, с. 169) — т.е. чье желание «подвижно», непостоянно.

2.11 (1) сл. Малавагауда (màlavagauda) — para; экатали (ekatalï) — такт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература