В свой последний день в Лондоне Корделия и Гвенлиам отправились на могилу Моргана.
Они распорядились установить небольшой надгробный камень, на котором были начертаны такие слова: «Морган. Любимый брат и любимый сын».
Несмотря на мороз и холод, в воздухе чувствовались первые признаки весны. У голого дерева пробились крокусы, расцветив землю желто-сиреневыми оттенками. Корделии с Гвенлиам было невыносимо грустно осознавать, что этот мальчик, который так мечтал об Америке, остается здесь навсегда. Они разрыдались, вспомнив руины замка, море и остовы кораблей, которые, возможно, прибыли сюда из Америки. Наконец, держась за руки, одетые в последний раз в черное по случаю траура, женщины отвернулись и медленно пошли к воротам церковного двора.
Напоследок они снова обернулись; две руки, затянутые в черные перчатки, на мгновение поднялись в прощальном приветствии.
Глава тридцать третья
Продавцы газетных листовок выкрикивали заученный текст, и люди выуживали из карманов пенни, чтобы, упиваясь восторгом, прочесть об очередной леденящей воображение истории. Вечера становились все длиннее, и ветви старых деревьев в центре Лондона снова зацвели. Мимо них все так же проезжали телеги, лошади, омнибусы, и в воздухе висела дымовая завеса. Повсюду сновали люди, и пульс лондонской жизни ощущался все полнее.
«Таймс» никогда не помещала на своих страницах огромных заголовков, но тем не менее в ней выделили колонку для новости о том, что актриса и гипнотизер мисс Корделия Престон с дочерью мисс Гвенлиам Престон (бывшей леди Гвенлиам Эллис) отправляются в Америку, где будут выступать в цирке.
Когда они прибыли в ливерпульский порт, миссис Спунс запищала от радости, указывая на повисшее в воздухе пианино (его грузили на борт «Британии» с помощью толстых веревок, чтобы в сохранности доставить на новую родину); она все улыбалась Корделии, Рилли и Гвенлиам, которые стояли рядом, придерживая руками свои новые шляпки, одетые в самые модные наряды: они выглядели как настоящие аристократки, но с налетом золотого шика. С появлением «Британии» на берег нахлынула зеленая маслянистая волна. В кармане своей накидки Рилли бережно хранила бутылочку с кайенским перцем, который, как она узнала из очень надежных источников, помогает при морской болезни. Неподалеку от них на палубе стояли инспектор Риверс с месье Роландом и курили сигары. Они молча предавались размышлениям, глядя на то, как все больше удаляется от них берег Англии. Регина встретила на борту одного из своих знакомых и уже веселила собравшихся вокруг нее пассажиров, рассказывая о том, как она огрела леди Розамунд по голове ночным горшком.
Чтобы довершить эффект, она добавила в конце:
— Он был полный.
Публика разразилась дружным смехом, который достиг и слуха пассажиров первого класса, где леди, наблюдая за перекатывающимися волнами Атлантического океана, жаловались на небольшой размер кают и, переодеваясь к ужину, неодобрительно отзывались о присутствии на корабле мисс Корделии Престон, которая, как утверждала молва, тоже путешествовала первым классом.
Они не знали, что им еще предстоит встретиться с миссис Спунс и Региной.
Я благодарна писателям, книги которых помогли мне при создании этого романа.