Инспектор Риверс увидел, что мисс Престон все еще не пришла в себя после вчерашнего потрясения, но, словно по волшебству, теперь излучала спокойствие. То, что приводило ее в отчаяние, сейчас было скрыто где-то в тайниках ее души. «В ней есть какая-то загадка, которую я не могу пока открыть. Она совершенно не похожа на тех, кто приходит в заведение миссис Фортуны», — подумал инспектор. К месту дачи свидетельских показаний она шла грациозной походкой. Он увидел, какая у нее тонкая талия, что было необычно для женщины ее возраста, и тут же отвернулся, пристыженный собственным порывом. Он почему-то ожидал встретить ее в черном, потому что видел накануне, как она была опечалена. Однако она явилась не в черном, а в темно-зеленом платье, поверх которого накинула яркий светло-зеленый шарф, подчеркивавший утонченные черты ее лица, высокие скулы и прядь белых волос. Инспектору нравилось смотреть на нее, и он вдруг ощутил учащенное биение своего сердца. Он с возмущением заметил, что присутствовавшие в зале журналисты с интересом подались вперед. Новый персонаж, женщина — это было именно то, что превратит эту историю в грандиозную новость.
Когда мисс Престон чарующим голосом сообщила свое имя и принесла присягу, мистер Танкс начал задавать ей вопросы в самой доброжелательной манере, словно он тоже испытывал удовольствие от лицезрения в конце рабочего дня столь привлекательной особы. Он вспомнил, что инспектор Риверс волновался относительно этой женщины и высказывался в пользу ее полной невиновности. Мистер Танкс был готов всячески поддержать эту свидетельницу. Однако если она откажется отвечать на его вопросы о событиях той ночи, когда было совершено убийство (инспектор Риверс рассказал ему обо всем), ему придется сменить тактику.
— Мисс Престон, я полагаю, что вы знали покойного лорда Моргана Эллиса?
— Да, знала.
— Я также полагаю, что вы видели его накануне убийства.
— Да, совсем недолго.
Она говорила твердо, словно заранее выучила текст.
Инспектор Риверс бросил взгляд на леди Розамунд Эллис. Она смотрела на мисс Престон, ее лицо напоминало непроницаемую маску. И вдруг на одно мгновение мисс Престон и леди Розамунд встретились взглядами: на доли секунды инспектор стал свидетелем безмолвного разговора женщин. Им обеим было что-то известно. Но он не мог понять смысла происходящего.
— Лорд Эллис явился в ваш дом?
— Да, сэр.
И вдруг на сцену вышел сэр Фрэнсис Виллоуби.
— Я полагаю, что вы живете неподалеку от площади Блумсбери, именно там, где было совершено потрясшее всех убийство, и проживаете вы, если не ошибаюсь, в доме, где проводите свои… гипнотические сеансы.
Он сумел произнести слова «гипнотические сеансы» так, что не оставалось сомнений в его крайне негативном отношении к подобному занятию. По комнате прокатился гул удивленных голосов — публику охватило настоящее возбуждение.
Сэр Фрэнсис Виллоуби имел право задавать вопросы, как и любое другое полномочное лицо, присутствующее на дознании. Но мистер Танкс был в ярости: сэр Фрэнсис Виллоуби намеренно выставил свидетельницу в неприглядном свете, хотя процедура дачи свидетельских показаний еще даже не началась.
— Милорд, очевидно, нам стоит для начала выяснить некоторые факты, касающиеся событий в ночь убийства, — ледяным тоном произнес он.
Сэр Фрэнсис Виллоуби слегка поклонился и занял свое место. Однако он и так добился своего: Корделию Престон представили в самом невыгодном свете. Присяжные тут же забыли о голоде и жажде. «Я же говорил вам», — прошептал на ухо пекарю резчик по стеклу Джозеф Менли. Журналисты не успевали строчить, а лысая голова репортера из «Глобуса» покраснела от натуги, столько сил отняла у него попытка правильно написать слово «гипнотизер».
Мистер Танкс продолжил, на мгновение забыв о регалиях и пенсиях. Отвернувшись от королевского советника, он спросил:
— Мисс Престон, вы хорошо знакомы с лордом Эллисом?
Все в комнате подались вперед и затаили дыхание. Она ответила:
— Я знала лорда Моргана Эллиса, когда была молодой девушкой. Но я не видела его очень много лет вплоть до вечера, когда он был убит.
— В котором часу лорд Эллис пришел в ваш дом?
— После девяти.
— Долго ли он там пробыл?
— Менее получаса.
— Вы ждали его прихода?
Она помедлила с ответом.
— Я не знала о точной дате и времени его прихода, но у нас с ним было одно общее дело, требовавшее обсуждения.
— Да, я понял вас.
Она была готова откровенно отвечать на вопросы. Мистер Танкс хотел, чтобы следующий вопрос прозвучал как можно конкретнее, но вместе с тем не желал оказывать давление.
— Скажите, дело какого рода вам предстояло обсудить?
Корделия держалась спокойно и с достоинством на протяжении всей процедуры. Услышав последний вопрос, она слегка поправила шарф, свет лампы за ее спиной выхватил яркую зелень, и шарф засиял на фоне темного платья. Инспектор Риверс не отрывал от нее глаз: «Она так прекрасна. Она должна ответить».
И мисс Престон ответила, проявив железную волю.
— Дело, которое нам предстояло обсудить с лордом Эллисом, носило частный характер, сэр.