Читаем Гиброиды полностью

— Подождите! — окликнул его Макленнан. — Запомните — это очень важно — извалам нельзя причинять вреда, разве только им удастся вырваться на волю. Доставить их сюда было особо важным заданием, и правительству они нужны по возможности живыми. Никого не допускать до места аварии раньше меня. Теперь все. Бренсон!

Молодой офицер с болезненно бледным лицом вытянулся в струнку:

— Да, сэр!

— Возьмите двоих людей и проверьте все люки в грузовом отсеке. Они должны быть закрыты. Это задержит животных, если клетка сломается во время аварии. Если им вообще удастся выжить, они по крайней мере будут не в себе. Теперь ступайте, и чтобы через пять минут — не больше — были на своих местах в катерах!

Бренсон еще больше побледнел.

— Да, сэр, — сказал он еще раз и вышел.

Макленнану осталось забрать важные бумаги, и после этого пора было уходить самому. Подойдя к центральному спасательному катеру, он услышал свист воздуха, рассекаемого кораблем. Карлинг отдал честь и нервно доложил:

— Все люди на местах, сэр, кроме Бренсона!

— Черт его побери! Что он там копается? Где его остальные люди?

— Судя по всему, он отправился один, сэр. Все остальные на месте.

— Один? Какого черта… Пошлите за ним кого-нибудь! Хотя нет, отставить — я пойду сам.

— Извините, сэр, — Карлинг смутился. — Времени уже совсем не осталось. Если мы не тронемся в течение двух минут, встречный поток воздуха может привести к аварии катеров. Кроме того, сэр, вы, видимо, не все знаете о Бренсоне. Боюсь, что посылать его туда было не очень разумно.

Макленнан изумленно уставился на офицера:

— Почему? Что с ним такое?

— Его старший брат, — сказал Карлинг, — служил в Колониальной гвардии и дислоцировался на планете Карсона. Извалы разорвали его на куски.

* * *

Над маленьким извалом раздался оглушительный рев матери, и затем он прочитал ее мысль, четкую и тревожную:

“Быстрее ко мне! Сюда идет двуногое, чтобы убить нас!”

В мгновение ока он бросился из своего угла к матери. Трудно было представить, что пятисотфунтовое синее животное может двигаться с такой быстротой. Острые как бритва когти царапнули металлический пол клетки, и он уже устраивался под животом матери, прижимаясь всем телом к впадине втянутой плоти, которую она сделала для него. Прильнув к матери и держась за ее мягкую и удивительно прочную кожу всеми шестью лапами, он был в безопасности в глубоких складках ее живота, какие бы резкие движения она ни делала.

Затем прозвучала ее новая мысль:

“Помни все, что я тебе говорила. Надежда нашей расы в том, что люди по-прежнему будут считать нас тупыми животными. Если они заподозрят в нас разум — мы погибли. А кое-кто уже начинает подозревать! Если эта информация подтвердится — нам наступит конец!

Запомни, твоя главная слабость — в твоей молодости. Ты слишком любишь жизнь. Ты должен принять смерть, если в этом будет спасение всей нашей расы”.

Закончив, она немного успокоилась. Его разум слился с разумом матери так же тесно, как их тела, будто составлявшие одно целое. Он увидел толстые, диаметром не меньше четырех дюймов, стальные прутья клетки и наполовину скрытую ими фигуру человека. Он увидел мысли человека!

— Проклятые чудовища! Вы больше не сможете убивать людей! — В руке, которую он просунул сквозь прутья клетки, мелькнуло что-то металлическое. Затем из предмета показалась какая-то вспышка. На мгновенье мысленный контакт детеныша с матерью прервался. Он уже сам услышал, как мать ревет от боли, а его плоские ноздри почувствовали запах паленой плоти. Его мать отчаянно бросилась прямо на безжалостный источник огня, просунутый сквозь прутья клетки.

Огонь прекратился. Черная пелена, прервавшая контакт извалов, спала, и детеныш увидел, как человек со своим оружием пятится назад, где его не могли достать мощные лапы разъяренного существа.

— Будьте вы прокляты! — закричал человек. — Я вас достану и отсюда!

Наверное, боль, которую испытывала мать, была ужасной, но детеныш этого не чувствовал. Она сумела отключить свое сознание от боли, и он ощущал только душившую ее ярость и чувствовал беспрестанное движение. Она металась по клетке, ни на секунду не останавливаясь. Борясь за жизнь в ограниченном пространстве клетки, она падала, поднималась, крутилась и прыгала — делала все, чтобы только не быть на одном месте. Несмотря на отчаянное положение, ей удавалось в какой-то части мозга сохранить способность взвешенно рассуждать и анализировать. Непрекращавшийся огонь преследовал ее, иногда проносясь мимо, но чаще — попадая, и в конце концов она больше не могла подавлять мысль о близком конце. Вместе с этой мыслью пришла другая: детеныш впервые понял, что, заставив человека стрелять, его мать преследовала вполне определенную цель. Направленное на нее пламя сильно раскалило толстые стальные прутья клетки.

Среди шипящих звуков вырывающегося из дула пламени вдруг раздался другой, странный звук, напоминающий всеохватывающий и какой-то бесконечный вздох. Его источник находился где-то за пределами грузового отсека, и звук становился все громче и пронзительнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ван Вогт, Альфред. Собрание сочинений

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика