Мистер Боумен сделал несколько шагов в сторону лестницы, но внезапно остановился и, обернувшись, пробормотал:
– Она не похожа на женщину, которой можно перечить. Может оскорбиться, если я предложу привезти костоправа.
– Если хотите, я сам ее спрошу.
Мистер Боумен посторонился, пропуская Брентворта.
Мисс Маккаллум на стук приоткрыла дверь, и Эрик сквозь щель увидел полуобнаженную женщину на кровати.
– Мистер Боумен хочет воспользоваться нашим присутствием и съездить за костоправом, – сообщил герцог.
– Боже праведный, нет! Костоправ наверняка пустит ей кровь, и ничего хорошего из этого не выйдет. В таком состоянии это ее просто убьет.
– Неужели все так плохо?
– У нее уже некоторое время сильный жар. Много дней. По глазам и коже я вижу, что у нее сильное обезвоживание, и это ухудшило ее состояние. Я пою ее с ложечки и обтираю, чтобы сбить жар. Кровопускание – последнее, что ей сейчас требуется. Скажите ему – никаких костоправов!
– А как насчет настоящего доктора?
– Вы же слышали, что говорил мистер Портман. Здесь на много миль ни одного доктора.
– Я отправлю карету в Нью-Касл и велю Напьеру привезти подходящего специалиста. Так как же?
Мисс Маккаллум медлила с ответом.
– Но он же не знает, где искать… – пробормотала она.
– Ничего, найдет. Я пообещаю хорошо заплатить.
Девина обернулась, заглянула в комнату и тихо сказала:
– Да, пожалуйста, сделайте это. Но я думаю… – Она вздохнула и со слезами в голосе добавила: – Я боюсь, что уже слишком поздно, но буду продолжать делать то, что делаю. Надеюсь, что доктор сможет помочь.
Увидев слезы в ее глазах, Эрик тоже вздохнул. Ему хотелось ее утешить, но как? И он решил сделать то единственное, что мог.
Девина села рядом с кроватью и снова отжала тряпку. Она протирала Луизе руки и грудь. Кожа больной пылала от жара.
Бросив тряпку в ведро, Девина взяла чашку с водой, села рядом с подругой и приподняла ее одной рукой, а другой поднесла чашку к губам.
– Луиза, ты должна попить – хотя бы один глоток. Да, вот так. А теперь еще немножко.
Больная послушно выпила целых две унции, затем откинулась на подушку. Поморгала, нахмурилась и пробормотала:
– Я тебя знаю…
Это были первые слова, произнесенные Луизой, а до этого она скорее всего не замечала присутствие подруги.
– Это я, Девина. В детстве мы с тобой дружили. Я проезжала мимо и решила навестить тебя.
– Мой сын…
– Он внизу, с твоим мужем. И он совершенно здоров.
Девина прижала ладонь к щеке подруги. Еще горячая… Слишком горячая… Опасно горячая.
– Ты поступила очень разумно, когда велела сыну и мужу не подходить к тебе, но в одиночестве ты почти ничего не ела и не пила.
– Я в основном спала, – пробормотала Луиза.
Судя по ее виду, она снова собиралась заснуть. Девина заставила подругу выпить еще немного воды, затем поставила чашку на тумбочку.
– У тебя все хорошо, Девина? Тебе нравится жить в Эдинбурге?
– Очень нравится. Но постарайся не разговаривать. Это не светский визит. В следующий раз мы с тобой посидим в саду и расскажем друг другу все о прошедших годах.
– Я вышла замуж за мистера Боумена. Он добр ко мне и к нашему сыну. Не то что папа…
Девочкой Луиза очень боялась своего отца и старалась держаться от него подальше. Девина всегда подозревала, что он ее бил.
– Я рада за тебя. Ты заслуживаешь хорошего мужа.
Луиза сонно кивнула.
– Да, хороший муж…
– У него славная ферма. Надо полагать, семейная? Я их не знала, но фамилию помню.
– Нейл служил в армии. Вернулся домой после войны, и я стала с ним встречаться. – Луиза поерзала под простыней. – Мне так жарко… Жарко, потом холодно, потом жарко, потом… – Речь ее становилась неразборчивой.
– Спи. Я буду здесь, когда ты проснешься. Хочешь увидеться с мужем?
Луиза мотнула головой.
– Не хочу, чтобы он тоже заболел. Пообещай, что не позволишь ему войти.
– Обещаю.
Девина дождалась, когда Луиза заснет, затем спустилась вниз, в гостиную. Там сидели мальчик с отцом. Брентворта нигде не было видно.
Девина нашла кухню, а в ней – остатки еды, которую муж Луизы пытался готовить. Последней его попыткой был цыпленок. Девина нашла большой котелок, бросила туда куриную тушку, позвала мальчика и попросила принести воды из колодца и каких-нибудь корнеплодов из огорода.
– Я сам принесу, – отозвался от двери мистер Боумен. – Мне лучше, когда я чем-нибудь занят.
– Возможно, вам следует заняться работой на ферме. Если не будете уходить слишком далеко, это пойдет вам на пользу. А ваш сын принесет мне все, что нужно.
Мистер Боумен молча переминался с ноги на ногу.
– Как Луиза? – спросил он наконец.
– Она немного поговорила со мной, так что думаю, что лучше. Но ей все еще нужно много пить. Я сварю для нее бульон. Если у вас есть пиво или эль, давайте его сюда, я это использую.
– Та карета уехала примерно час назад. – Мистер Боумен тяжело вздохнул.
Девина тоже вздохнула – мысленно.
– Где ваша вера, сэр? – Она посмотрела на фермера. – Если герцог сказал, что доктор приедет, значит так и будет.
– Я, конечно, все оплачу, только скажите сколько…
Девина снова на него посмотрела.