Колин очнулся и открыл глаза. Он лежал на спине в той самой позе, в какой уснул; кто-то накрыл его простыней. Он положил руку под голову и прислушался к ровному дыханию Шарлотты, которая, свернувшись клубочком, мирно спала рядом. Колин улыбнулся, теперь у него есть повод подразнить жену, – хоть и негромко, но она все-таки похрапывала во сне. Колин попробовал восстановить всю последовательность событий прошедшей ночи и поразился тому, насколько сложной и противоречивой натурой оказалась его Шарлотта.
Ночь эта оказалась самой чувственной ночью в его жизни. Он никогда не думал, что в браке близость может быть настолько непредсказуемой и разнообразной по ощущениям. Шарлотта превзошла все самые смелые любовные фантазии о Лотти Инглиш. Она предугадывала любое желание, доводя его возбуждение до невероятной остроты, но при этом не давала сорваться и обессилеть слишком скоро. Он знал, что у Шарлотты нет опыта общения с мужчиной, но ее интуиция перекрывала самые смелые ожидания. Колин не сомневался, все, что делала Шарлотта, приносило ей такое же, если не большее наслаждение, как и ему. Ни одна женщина, даже самая опытная, еще никогда не заботилась о том, что чувствует и переживает он. Никогда женщина не просила разрешения подарить ему ласку и не одаривала собственным наслаждением, как самым ценным подарком в любовных отношениях. Столько лет он представлял себе, как будет обладать этой удивительной красавицей, но сегодня открыл совершенно новую страницу в чувственности: он обладал Шарлоттой, полностью отдавшись ей в руки. Перед тем как провалиться в глубокий сон, он услышал ее вопрос: все ли она сделала правильно, и Колин понял, насколько важны для нее его ощущения.
Их супружеская жизнь будет самым настоящим раем, теперь он в этом не сомневался. Шарлотта оказалась не просто женой, она была потрясающей и заботливой любовницей, и он теперь сделает все, чтобы удовлетворить любую фантазию, какая только придет ей в голову.
Мысли Колина становились все более ленивыми и путаными, он закрыл глаза и вновь погрузился в сон, где опять была она, его несравненная и такая близкая… жена.
Глава 17
На следующее утро Шарлотта чувствовала себя на удивление свежей, хотя спала совсем немного. Она встала очень рано, приняла ванну и надела скромное шифоновое платье цвета лаванды – возможно, самое красивое из тех, в которых позволяла себе ходить на репетиции. Шарлотта ждала, что Колин похвалит ее выбор и скажет, что ей очень идет это платье. Она немного расстроилась, когда Бетси, их новая экономка, сказала, что Колин с утра заперся в своем кабинете и просил его не беспокоить. Шарлотта поняла, что он работает с партитурой Генделя. Теперь она была уверена, что Колин сделает отличную копию, хотя еще ни разу не видела, как он работает, и даже предположить не могла, сколько ему еще осталось сделать. Несколько раз она мысленно возвращалась к тому, что произошло вчера ночью. Она позавтракала одна и поехала в театр, решив, что сегодня репетиция пройдет спокойнее и легче, поскольку Колина не будет в зале. В карете Шарлотта продолжала думать о ночи любви, о том, как страстно Колин покрывал поцелуями ее разгоряченное тело, как попросил доставить ему наслаждение, как она не побоялась взять инициативу в свои руки и довести Колина до вершины страсти.
Шарлотта сияла, когда вошла в коридор за сценой, куда выходили двери гримерных. Подойдя к своей гримерной, Шарлотта неожиданно вспомнила их разговор в доме брата, тогда Колин недвусмысленно дал ей понять, что вовсе не желает, чтобы она забеременела до тех пор, пока он не насладится ею в полной мере. Теперь Шарлотта, кажется, поняла, что имел в виду Колин, занимаясь с ней любовью таким способом. Он просто заботился, чтобы она не забеременела. Кроме того, она не могла не признать, что ничего не знает о психологии и логике мужчин, но теперь это не имело большого значения.
– Ты сегодня рано.
Шарлотта очнулась от своих мыслей и увидела перед собой улыбающуюся Сэди, которая тоже подошла к гримерной.
– Правда? Вот не думала, – безмятежно ответила Шарлотта, приветствуя подругу лучезарной улыбкой. Она прижала к груди папку с нотами и сказала: – Я думаю, бедный Уолтер обижен, что в последнее время я никак не могу собраться на репетициях.
Сэди весело рассмеялась в ответ и поправила шпильки в собранных на затылке темно-каштановых волосах.
– По-моему, он ничего такого не заметил, – сказала Сэди с легким французским акцентом. – Он боится тебя штрафовать – а вдруг ты сбежишь на континент? И где тогда окажется он и наш театр?
– Я думаю, что тогда ты станешь ведущим сопрано, – не задумываясь, сказала Шарлотта, и хотя в душе она сомневалась, что это возможно, но почему не польстить подруге?
– Ха! Я никогда не пойду по твоим стопам, Лотти, – всплеснув руками, возразила Сэди.