— Нет, ты должен вернуться в замок на церемонию. А если она уже совершилась, ты все равно должен вернуться туда, чтобы занять место, принадлежащее тебе по праву. Потом, если захочешь, приходи и возьми с собой Йирла Ду, но больше никого. Он знает, как меня найти.
Какое-то время лодка скользила по прихотливым извивам узких протоков, соединявших небольшие мелководные озерца. И вдруг перед ними предстало широкое озеро, на дальнем берегу которого высился, отражаясь в воде, огромный, причудливый, прекрасный замок. Его прозрачные блоки сверкали в солнечном свете, точно полированная сталь. Неподалеку от замка, тоже на берегу озера, стояли круглые, с плоскими крышами, здания многолюдного города. Стаи горов резвились в озерной воде, и у причалов покачивалось множество лодок.
— Дальше я не смею сопровождать тебя, — сказала Тэйна. — Вон там, рядом с городом Таккором, стоит твой замок. Иди направо по берегу озера — и легко доберешься до него.
Торн встал и потянулся, разминая затекшие мышцы. Затем наклонился и, взяв руку девушки, прижал ее к своим губам.
— Зачем ты это сделал? — удивилась Тэйна.
— На моей планете так полагается поступать при встрече или расставании с женщиной.
— Какой странный обычай! — воскликнула она. — Но мне нравится.
Торн улыбнулся.
— Прощай, мой маленький друг, — сказал он. — Я еще раз благодарю тебя за то, что спасла мне жизнь, что приютила меня, но больше всего — за то, что мне было так хорошо с тобой. Как только я вступлю в свои права в замке Таккор, я вернусь вместе Йирлом Ду, и тогда мы отыщем твоего отца.
— Да пребудет с тобой
Торн решительно повернулся и перешагнул через борт лодки. Стоя на мелководье, он следил за тем, как лодочка, уменьшаясь, исчезает за поворотом узкого канала.
Держась озерного берега, Торн в конце концов благополучно добрался до причалов. Возле них толпились по большей части только рыбаки и те, кто ухаживал за горами. Однако тут же Торн заметил нескольких солдат и с досадой и удивлением увидел на них эмблему Камуда. Когда Торн двинулся к воротам замка, двое солдат остановили его.
— Ты куда это направился, приятель? — осведомился один из них. — И кого ты здесь ищешь?
— Я иду в замок Таккор, — ответил Торн, — а кого ищу — это мое дело.
— А ну, придержи свой язык, наглец! — рявкнул другой солдат. — Ты говоришь с воинами Камуда!
— А ты говоришь с радом Таккора! — отрезал Торн. — Прочь с дороги!
— От острых слов переходят к острым мечам, — сказал солдат. — Брось оружие, иначе умрешь!
Вместо ответа Торн встал в боевую позицию, и тогда оба солдата разом набросились на него. С каждым из них поодиночке Торн управился бы запросто, но сейчас ему едва удавалось держать оборону против двух клинков сразу. Скоро, впрочем, один из солдат сделал неловкое движение, и тотчас же меч Торна разрубил ему голову.
На мгновение клинок застрял в костях пробитого черепа, но Торн отчаянным рывком выдернул его, а потом легко выбил оружие из рук другого противника — тот бросился бежать и завопил, призывая на помощь.
В эту минуту с лестницы, что вела к воротам замка, спустился рослый человек в пурпурном покрове и золотом мундире. За ним шли офицеры рангом поменьше и солдаты.
— В чем дело? — прорычал он. — Кто здесь затевает ссоры в первый день моего правления?
Торн поднял глаза — и тут же узнал Сель-хана, человека, против которого марсианский кодекс чести запрещал ему поднимать оружие. А землянина уже окружили солдаты.
— Этот самозванец убил Тир-хануса и говорит, что он — рад таккорский! — крикнул оставшийся в живых после битвы с Торном солдат. — А мы только нынче утром развеяли его пепел!
Сель-хан поглядел на Торна.
— Ты слышал, что сказал этот солдат? — произнес он. — Ты все еще настаиваешь на своей наглой лжи?
— Вы развеяли пепел Шеба Таккора-старшего. Не мой.
— Нет, мы развеяли и пепел Шеба Таккора-младшего, — усмехнулся Сель-хан. — Два его спутника, Лал-Вак и Йирл Ду, сообщили вчера о его смерти. Он свалился с гора, причем с такой высоты, что от него осталось только мокрое место, так что он никак не может быть жив. Об этом известили Иринц-Тела, и дикстар назначил меня править владениями покойного от имени Камуда. Поскольку у нас не было тела несчастного рада, который упал в болота, мы использовали в церемонии пепел ароматического дерева себолис — как велит обычай.
— Это следует понимать так, что официально я мертв?
— Это следует понимать так, что мертв рад таккорский. И, кстати, его титул отменен. Отныне эти владения будут управляться строго по законам Камуда. Что касается тебя, еще не решено, что с тобой делать. Ты явился сюда с магонским мечом и объявил себя покойным радом. Когда тебя задержали, ты убил солдата Камуда. При таких обстоятельствах я обязан арестовать тебя и отправить в Дукор на суд.
— Ты сам себе противоречишь, утверждая, что я мертв!
— Брось свой меч, или в этом утверждении уже не будет никакого противоречия! — пригрозил Сель-хан. — Эй, взять его! И если будет сопротивляться, убейте.