Ландольфо. Можно войти?
Ариальдо. Можно, синьор маркиз?
Ди Нолли. Войдите. Но что случилось? Что вы делаете?
Фрида. Я ухожу, ухожу, мне страшно.
Ди Нолли
Ландольфо. Синьор маркиз, этот глупец…
Бертольдо
Ландольфо. Как так – не останешься?
Ариальдо. Удрав сюда, синьор маркиз, он все испортил.
Ландольфо. Он вывел его из себя! Мы не можем больше удержать его там. Он приказал арестовать его и хочет сейчас же «судить» его в тронном зале. Что нам делать?
Ди Нолли. Заприте! Заприте! Подите и заприте эту дверь!
Ариальдо. Один Ордульфо будет не в силах удержать его…
Ландольфо. Синьор маркиз, нельзя ли сейчас же сообщить ему о вашем приезде, чтобы отвлечь его? Если уже решено, как будут распределены роли…
Ди Нолли. Да, да, мы все решили.
Фрида. Но я не хочу, не хочу, Карло! Я ухожу. И ты тоже, мама, ради бога, пойдем, пойдем со мной!
Доктор. Скажите… Он сейчас не вооружен?
Ди Нолли. Да нет, доктор, что вы!
Фрида. Вовсе не я: это мама!
Синьора Матильда
Белькреди. Скажите, нам действительно необходимо нарядиться кем-нибудь?
Ландольфо. Необходимо! Необходимо, синьор! Ведь вы же видите…
Ариальдо. Он сочтет это дьявольским наваждением!
Ди Нолли. Вам кажутся переодетыми они, а ему покажемся переодетыми мы, если останемся в наших костюмах.
Ландольфо. И хуже всего, синьор маркиз, что ему может показаться, будто это дело рук его смертельного врага.
Бертольдо. Папы Григория Седьмого?
Ландольфо. Вот именно! Генрих Четвертый говорит, что папа – «язычник».
Белькреди. Папа? Недурно сказано!
Ландольфо. Да, синьор! И еще, что он вызывает мертвецов! Он обвиняет папу в занятиях черной магией и смертельно боится его.
Доктор. Мания преследования.
Ариальдо. Он придет в бешенство.
Ди Нолли
Доктор. Как… совсем один?
Ди Нолли. Они останутся здесь!
Доктор. Нет, нет… Я хотел сказать, что если синьора маркиза…
Синьора Матильда. О да! Я тоже хочу присутствовать! Я буду здесь. Хочу снова увидеть его!
Фрида. Зачем, мама? Прошу тебя, пойдем с нами!
Синьора Матильда
Ландольфо. Отлично! Матерью императрицы Берты! Вполне достаточно, если синьора наденет герцогскую корону и мантию, которая всю ее закроет.
Ариальдо. Подожди, а синьор?
Доктор. Ах да… Мы, кажется, решили выбрать роль Клюнийского епископа Гуго?
Ариальдо. Синьор хочет сказать – аббата? Превосходно. Гуго Клюнийский.
Ландольфо. Он уже столько раз был здесь…
Доктор
Ландольфо. Не бойтесь, я хотел сказать, что это очень легкая роль и потому…
Ариальдо. Ее играли и раньше.
Доктор. Но…
Ландольфо. Не беспокойтесь, он не запомнил лица. Он смотрит больше на одежду, чем на человека.
Синьора Матильда. Это хорошо и для меня.
Ди Нолли. Идем, Фрида! Идем! И ты иди с нами, Тито!
Белькреди. Ну нет. Если она останется
Синьора Матильда. Вы мне совсем не нужны.
Белькреди. Я не утверждаю, что я вам нужен. Мне тоже хочется посмотреть на него. Разве нельзя?
Ландольфо. Почему нет? Может быть, даже лучше, если вы будете все трое.
Ариальдо. Но в таком случае, синьор?
Белькреди. Подыщите легкую роль и для меня.
Ландольфо
Белькреди. Клюнийцем? Что это такое?
Ландольфо. Бенедиктинским монахом из Клюнийского аббатства. Вы будете изображать спутника монсиньора.