Читаем Геноцид полностью

Упаннишшур тяжело вздохнул. Как поступить – нарушить неписаный закон или убраться восвояси? С одной стороны, Упаннишшуру, как несомненному авторитету и хранителю традиций Квадратного острова, не следовало нарушать установленные правила. С другой стороны, Отциваннур, скорее всего, не станет возражать, даже если Упаннишшур войдет к нему в надстройку без стука.

Дилемму, казавшуюся неразрешимой, помог сломать тоненький детский смех, раздавшийся неподалеку.

Заглянув за угол надстройки, Упаннишшур увидел троих детей, двух мальчиков и девочку, притаившихся за корзинами с какой-то ветошью. Дети смотрели на Упаннишшура, весело поблескивая глазами. Один из мальчиков, тот, что помладше, что-то неслышно шептал на ухо подружке.

– Эй! – махнул рукой Упаннишшур. – Что это вы там делаете? – Он старался проявить строгость, но при этом не выглядеть сердитым. – А ну-ка, вылезайте!

Упаннишшур любил детей и очень жалел о том, что их так мало на острове.

– Мы ничего плохого не делаем, – покачал головой старший мальчик.

– Можно, мы здесь останемся? – шепотом попросила девочка.

– Отци нам разрешил, – добавил младший парнишка.

Услышав последнее замечание, Упаннишшур сурово сдвинул брови.

– Это кто же вам позволил так к старшим обращаться?

– Уважаемый Отциваннур сам разрешил нам называть его просто Отци, – не вылезая из укрытия, ответил старший парнишка. – Он сказал, что не любит длинные имена.

Парнишка не врал – Упаннишшур и сам слышал такое от Отци. Собственно, это он, Отциваннур, ввел обычай в разговоре добрых знакомых сокращать имя. Хотя кто сейчас об этом помнит? Странно, что Упаннишшур еще не забыл.

Упаннишшур подошел к корзинам, за которыми прятались дети, и, положив руку на одну из них, тоже присел на корточки.

– А от кого вы прячетесь? – спросил он заговорщицким шепотом.

Дети быстро переглянулись, безмолвно решая между собой, можно ли доверять этому взрослому?

– Если мать ее тут увидит, – младший парнишка указал на девочку, – домой прогонит.

– Почему так? – Упаннишшур изобразил удивление, хотя уже примерно представлял, в чем тут дело.

– Родители не любят, когда мы к Отци… к Отциваннуру ходим, – ответил старший мальчик. – А у нее, – кивнул он в сторону девочки, – дом в десяти плотах отсюда.

Упаннишшур не без удовольствия заметил, что его замечание на счет вежливого обращения ко взрослым не пропало втуне.

– Понятно, – Упаннишшур огладил ладонью бородку. – Взрослые, должно быть, думают, что Отциваннур вас чему-нибудь плохому научит?

Дети оттопырили губы и разом кивнули.

– А вам, выходит, тут нравится?

Дети заговорили, перебивая друг друга:

– С Отциваннуром никогда не бывает скучно.

– Он всегда что-нибудь интересное придумывает.

– Он смешной, – сказала девочка. И, смутившись, добавила: – И добрый.

– Ясно, – все как обычно – дети в восторге от того, что не нравится их родителям. С этим нужно что-то делать. В первую очередь, поговорить с родителями. – И давно вы его поджидаете?

Приложив ладонь козырьком ко лбу, старший мальчик серьезно, по-взрослому посмотрел на солнце.

– Да почитай что с полудня, – сказал он так, будто ждал Отциваннура никак не меньше суток.

А солнце едва перевалило за полдень.

Верно говорят, что для взрослых и детей время течет по-разному.

– Отциваннур у себя в надстройке?

– Да, – кивнула девочка. – Он сказал, что вернется, как только звучалку настроит.

– Что? – удивленно склонил голову к плечу Упаннишшур.

– Звучалку, – девочка подняла ладонь с растопыренными пальцами и согнутыми пальцами другой руки провела по воздуху.

– Отциваннур сделал струны, которые издают звуки, – объяснил старший мальчик. – Он называет это звучалкой.

– И как же он настраивает свою звучалку? – поинтересовался Упаннишшур.

– То укорачивает, то удлиняет струны, – ответил старший из ребят. – И постоянно смазывает их особым составом. Иначе струны высохнут и звучать перестанут.

Вот же пострелята, подумал про себя Упаннишшур, все ведь знают лучше взрослых.

– А вам нравится звучалка Отциваннура?

– Да!

– Конечно!

– Еще бы!

– Он и нас учит на ней играть, – это сказала девочка.

А мальчишки осуждающе на нее посмотрели.

Видно, они все же не до конца доверяли разговорившемуся с ними взрослому.

– Ну, хорошо! – Упаннишшур хлопнул себя по коленкам и поднялся на ноги. – Я сейчас зайду к Отциваннуру и скажу, что его уже заждались.

Он шутливо подмигнул ребятишкам.

Дети ничего не ответили. Как будто что-то вдруг насторожило их в поведении Упаннишшура.

Но Упаннишшур на это внимания не обратил. Он потрепал по светлым волосам младшего из ребятишек, повернулся в сторону двери и тут же забыл обо всей троице.

– Отци! – Тук-тук – Упаннишшур дважды негромко стукнул согнутым пальцем в дверь. – Отциваннур…

– Заходи.

Типичный для Отциваннура ответ. Ни «здравствуй» тебе, ни «как поживаешь», только «заходи». Пообщавшись самую малость с Отциваннуром, можно решить, что он самый занятой человек на острове. Остальные болтаются себе целый день без дела, а ему, болезному, прилечь, вздремнуть часок некогда.

– Заходи же! – Еще и поторапливает.

Упаннишшур толкнул дверь и, наклонив голову, вошел в надстройку.

Перейти на страницу:

Похожие книги