Помните свидетельство предания о том, что Синахериб привез с собой «деревянную доску» с той самой горы на земле курдов, где сохранялись остатки Ноева ковчега? Помните, что нам не удалось определить точные координаты этой горы на основе древних хроник военных походов царя? Так вот, Си-нахериб, как это ни покажется странным, оставил нам замечательное свидетельство своего посещения Джуди-Дага, повелев высечь у подножья горы несколько рельефов со своим изображением. Более того, свидетельства недавних источников подтверждают, что путешественникам, побывавшим в этих местах за последние пятьдесят лет, еще удавалось найти кусочки битума. Итак, остатки Ноева ковчега могли сохраниться до сего дня, и вполне возможно, что их даже удастся найти, если организовать тщательно подготовленную археологическую экспедицию.
ВЫВОД ОДИННАДЦАТЫЙ
Ноев ковчег пристал к берегу отнюдь не в горах Армении, расположенных слишком далеко от аллювиальной равнины, как утверждает позднейшее христианское предание. Таким образом, гора Арарат отнюдь не является Местом Сошествия. На самом же деле
Месопотамский Ной был наделен сразу тремя именами-эпитетами. В наиболее ранней версии мифа он тесно связан с шумерским городом Шуруппак (современная Фара), и действительно, в Списке шумерских царей его официальный отец, Убартуту («друг [бога Солнца] Туту»), отождествляется с последним правителем древней столицы шумеров в эпоху до Потопа. Как и рассказ Книги Бытия, история месопотамского Ноя включает в себя описание плавания в лодке по волнам бурного потопа, но в дальнейшем две эти истории расходятся, ибо небиблейский (т. е. месопотамский) герой получает от богов статус бессмертного.
Сами шумеры называли своего героя, победившего потоп, Зиусудра — эпитет или прозвище, которое можно перевести как «жизнь на долгие лета» (что, по-видимому, можно считать указанием на бессмертный статус героя). Это имя встречается в клинописном тексте из Ниппура, датируемым ок. 1700 г. до н. э. В древнейшем аккадском предании он носит прозвище Атрахасис, что означает «превосходящий всех мудростью». Однако профессор Алан Миллард из Ливерпульского университета указывает, что это имя можно перевести и как «превосходящий всех праведностью», что практически идентично одному из эпитетов Ноя в Библии:
«Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред[143] Богом».
В более поздние времена, когда эта великая эпическая поэма, повествующая о Гильгамеше, была переведена на аккадский, месопотамский герой — победитель Потопа получил имя-прозвище Утнапишти[м], что означает «обретший [вечную] жизнь».
Поэтому, чтобы не перечислять все имена шумерского Ноя, я в дальнейшем буду называть его Утнапишти (естественно, за исключением тех случаев, когда мы имеем дело с разными версиями эпических преданий о Потопе, где важно сохранить имя, указанное древним писцом).
Крамер был совершенно прав, придя в 1940-е гг. к выводу о том, что шумерский миф о герое — победителе Потопа «являет собой наиболее близкую — во всей древнешумерской литературе — параллель библейскому тексту». Это наиболее известный и убедительный пример прямых связей между Библией и внебиблейскими источниками.
В 1872 г. филолог Джордж Смит, специалист по аккадской лингвистике, приступил к переводу фрагмента таблички из библиотеки-архива ассирийского царя Ашшурбанапала, датируемой VII в. до н. э. Эта библиотека была отправлена в Британский музей, где ученые прилежно работали над переводами табличек со дня их находки в 1853 г. в Ниневии. Честь этого открытия принадлежит сэру Остену Генри Лайарду. Смит стал первым ученым, обнаружившим знаменитый сегодня эпос о Гильгамеше — историю о приключениях легендарного героя, короля Урука.