Читаем Генерал-предатель полностью

В нем совершенно не было ничего пугающего, и именно поэтому он вселял ужас в фегата. Этот маленький человек был окружен монстрами – настоящий минотавр почтительно держал черный балдахин над его головой – и огромные Космодесантники Хаоса выражали ему преданность, хотя не было видно никакой видимой подсказки к источнику его силы. Он был всего лишь маленьким человеком под балдахином.

— Добро пожаловать, фегат, — сказал Наместник. Его голос был как острый нож, разрезающий атласную ткань.

— Магир магус, — ответил фегат, как и репетировал, кланяясь.

— Тут есть две персоны, с которыми я хотел бы тебя познакомить, — сказал Наместник. — Ты проведешь с ними много времени в несколько следующих месяцев.

— Что, могу ли я спросить, о транскодировании, магир магус? — спросил он.

— Это продолжится. Транскодирование – твоя самая главная программа. Но другие вопросы будут приобретать все большее значение. Иначе, нет никакого смысла оставлять тебя в живых. Встреться с этими персонами.

— Конечно, магир магус.

Исидор подал сигнал. Что-то широкое и смутно напоминающее особь женского пола выползло вперед. Она была огромной и раздутой, как объемное изображение Матери Земли, которое лепили древние люди, такой омерзительно толстой, что все черты ее лицо исчезли в складках кожи, за исключением широкого рта. Широкополая Фригийская шляпа была у нее на голове, и она была обмотана зелеными и серебристыми лентами ткани, которые хлопали на ветру. Четыре карликовых сервитора, толстые и низкие, держались вокруг нижней части туловища в складках ее платья, чтобы поддерживать ее вес. Два телохранителя в капюшонах, обе женщины, обе чрезвычайно тощие, шли рядом с ней, в их длинные пальцы были имплантированы сверкающие скальпели.

— Это Идреша Клюж, Главный Этнолог Анарха, — сказал Наместник. — Она будет проводить с тобой интервью в следующие недели.

— Я...— начал он.

Толстячка заговорила. Варварские звуки вырвались из ее толстого рта, как отрыжка.

Мгновенно, ее две телохранительницы стали хором переводить.

— Это – фегат, Исидор? Как интригующе. Он маленький человек. Он совершенно не выглядит, как командир солдат.

— Я бы хотел сказать, что вы не выглядите, как этнолог, — сказал фегат. — Кроме того, я понятия не имею, что это такое.

Телохранительницы зашипели и вытянули свои пальцы с лезвиями в его сторону.

— Ой, я допустил ошибку в протоколе? — сухо спросил фегат.

— Выкажи уважение, или я уничтожу тебя, — предупредил его Десолэйн.

— Он съест твою печень...

— Я рискну. Главный этнолог – значимая персона. Ты будешь проявлять к ней уважение постоянно.

— Я просто с тобой играю, Десолэйн. По крайне мере, может ли она мне сказать, что такое этнолог?

— Мой долг – учить все о жизни и культуре врага, — сказали в унисон телохранительницы, когда тварь женского вида прекратила отрыгивать звуки.

— Уверен, что так, — сказал фегат.

— Все станет явным, — сказал Наместник. Он кивнул, и вперед вышла вторая фигура. — Это вторая персона, которуя, я хочу, чтобы ты приветствовал.

Человек был воином. Фегат сразу же это понял. С выправкой, широкий, могучий.

На нем был простая куртка из коричневой кожи, солдатская одежда без армейских инсигний и сапоги со стальными носами. Его голова была лысой с глубокими древними шрамами. Ритуальными шрамами. Воин снял перчатку и протянул странно мягкую и розовую руку фегату.

— Я полагаю так один воин приветствует другого в вашей части галактики, — сказал он на резком Низком Готике.

— Мы так же отдаем честь, — сказал фегат, пожимая руку человека.

— Простите меня. Я могу пожать вашу руку, но я не могу отдать вам честь. Это выльется в ненужное поедание печени.

Фегат улыбнулся. — Я не расслышал вашего имени, сэр, — сказал он.

— Я – Маббон Этогор. Этогор означает почетный.

— Я знаю, — сказал фегат. — Это звание. У Гвардии чертовски хорошая разведка. Это указывает на звание полковника или его эквивалент.

— Да, сэр, указывает. Генерал, вообще-то.

— Это звание Кровавого Пакта.

Маббон кивнул. — Точно.

— Но вы предстали передо мной без маски и ваши руки чисты от ритуальных шрамов. — Маббон надел свою перчатку. — Вы достойны большой признательности.

— Я тоже был генералом, знаете ли.

— Я знаю.

— И вы собираетесь поговорить со мной?

Маббон кивнул.

— Я с нетерпением жду этого, сэр. Интересно, сможем ли мы когда-нибудь исследовать значение слова «фегат».

Маббон посмотрел в сторону. — Если будет нужно, это случится.

Фегат обернулся к Наместнику.

— Мы закончили? — спросил он.

— Едва ли, фегат, — ответил магир магус. — Девять миров в собственности Анарха испытывают нужду в водных ресурсах. Они иссушены, испытывают жажду. Сегодня, здесь, мы проведем церемонию, которая откроет доступ к ресурсам Гереона, чтобы помочь им. Процесс уже был закончен в четырех областях на планете. Я хотел, чтобы вы увидели этот.

— Еще одна проверка моей решимости?

— Конечно, еще одна проверка. Охрана, принесите цилиндр.

С Десолэйном и минотавром по пятам, Наместник повел их к стене дамбы, откуда открывался вид на широкий резервуар внизу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призраки Гаунта

Похожие книги