— Я никого не прятал. — Ал стиснул челюсти, стараясь ничем не выдать охватившую его панику.
— Мои осведомители соврали мне? — Хидэтада наклонился к Алу, приоткрыв рот с отвратительными желтыми, точно у крысы, зубами.
— Возможно, они приняли желаемое за действительное. — Ал попытался сделать непринужденный жест, но движение получилось натянутым.
— Вы хотите сказать, что не приютили в своем замке женщину по имени Садзуко и моего двоюродного братца Токугава-но Содзо?
— Разумеется, нет. — Ал выдержал взгляд сегуна, внутренне содрогаясь при мысли о неминуемых пытках. Изощренных восточных пытках, после которых человек расскажет даже то, чего и не знал.
— Возможно, вы даже не знаете, о ком я говорю? — Узловатые пальцы сжались на веере так, что он наконец хрустнул по-настоящему и, должно быть, сломался.
— Отчего же, — Ал старался не отрывать взгляда от желтоватых глаз сегуна, — я прекрасно знаком с наложницей Токугава Дзатаки и несколько раз видел его младшего сына. Поэтому и могу утверждать, что их в моем замке не было и нет. Впрочем, вы вправе обыскать замок, обшарить все владения мои и сына. Сделайте так, и вы сможете убедиться, что я говорю правду, и их там нет.
— Ваши земли? — Хидэтада надтреснуто засмеялся. — Можете больше не называть их своими, если не отдадите мне жену и сына предателя Дзатаки.
Ал опустил голову.
— Я отберу ваш замок, и ваша семья умрет в нищете.
— Слово сегуна — закон, — хрипло выдавил из себя Ал.
— Я велю предать вас позорной смерти, и вся ваша семья будет казнена до последнего человека.
Ал молчал.
— Но всего этого вы можете избежать, если отдадите мне проклятую Садзуко! Подумайте, Грюку-сан, жизни матери и ребенка в обмен на жизни всех членов вашей семьи и благоденствие. Новая должность при особе сегуна, при моей особе. Замечательные перспективы для сына… Я помогу Умино и Гендзико Фудзимото, и они войдут в мое новое окружение. К чему вашей красавице дочери, прекрасно образованной, нежной, талантливой Гендзико пропадать в глуши? Неужели ее будущее не волнует вас? Я не могу предложить что-то младшей дочери Марико, мои гонцы посетили место бывшей службы ее мужа Дзёте, но там им ответили, что семья погибла в горах.
Он замолчал.
— На все воля Будды. Впрочем, вы ведь, должно быть, уже знаете об этом?
Ал молча поклонился.
— Спасибо за то, что вспомнили мою дочку Марико. — Ал кашлянул, незаметно вытирая набежавшую слезу. — Все, что вы говорите, прекрасно, и я очень благодарен вам за лестные предложения для меня и моей семьи, но, Хидэтада-сама, боюсь, что не смогу заслужить подобных благ. — Ал ощутил, как к горлу подступил болевой комок. — Я не могу выполнить приказа вашей милости и отдать вам госпожу Садзуко с сыном, потому что их в моем замке нет. Я не могу выполнить приказ и готов ответить за все головой.
— Мо-ло-дец! — Хидэтада неожиданно вскочил и одним прыжком оказался возле Ала. — Спасибо тебе, друг! — произнес он по-русски, обнимая ничего не понимающего Ала.
Глава 56
Первое лицо в государстве
Хочешь стать великим? Будь!
— Так ты теперь что же — сегун? — Ал весело хлопнул по заднице сидящую рядом с ним и уже солидно набравшуюся гейшу. Он говорил по-русски, понимая, что присутствующие на их с Кимом ужине женщины все равно не врубятся в суть сказанного.
— Сегун, но надо же куда-то расти, в конце концов. Тем более что уж больно паскудный попался нам с тобой сегун. Это же надо, заслать ниндзя в дом к своему дяде! Заподозрить меня в шпионаже и связи с орденом «Змеи»! — Он засмеялся, засовывая руку за кимоно лежащей перед ним девушки и нащупывая небольшие нежные грудки. Ее пояс был уже давно развязан, но мужчины все не могли прекратить своих разговоров, чтобы насладиться главным из блюд.
— Да уж, оставил нам Иэясу наследничка, повезло, нечего сказать. Я уж совсем думал линять из Японии, пока этот гад меня вообще дохода не лишил.
— Теперь не лишит. — Сегун взял с подноса гроздь винограда, угощая послушную его прихотям гейшу.
— Хотя как Дзатаки ты мне больше нравился. Не такой импозантный, конечно, как Кияма, но все же… ты уж прости, сегун, но… — Ал нахмурил лоб, делая вид, что всматривается в лицо хозяина страны: — «Ну и рожа у тебя, Шарапов»!
Оба рассмеялись.
— Садзуко я теперь, понятное дело, не могу взять ни женой, ни наложницей, старовата она для меня. А сына заберу, все владения, что прежде принадлежали Дзатаки, ему отойдут. Умино с Минору сделаю придворными, коли они захотят перебраться в Эдо. Теперь наше время, дай срок, заменю всех приближенных, поставлю наших людей.
Ал кивнул.
— Теперь ниндзя можно не бояться, прошлое изменилось, и вместе с ним ушла опасность в настоящем. Как я рад, что все позади!
— «Нам не страшен серый волк», — пропел Ал, заваливая на татами гейшу и, точно борец, кладя ее на обе лопатки. — Стоп!
Неожиданная мысль отрезвила его. Ал отстранился от готовой на все женщины и посмотрел на Кима.