Читаем Где ты был, Пьеро? полностью

Мальвина (продолжает). И не удивляйся так. Ты думал, исчез – и всё? Но нет, дорогой мой. Ты был частью труппы, частью нашей жизни. Частью единого целого. Но ты ушёл, и целое стало рушиться.

Пьеро. Я не думал, что так получится…

Мальвина. Конечно, не думал! Ты думал только о себе. А мы едва держались на плаву. Хорошо было только Буратино, он будто не понимал, что происходит… Потом начались провалы. Один за другим. Он не выдержал этого удара. Знаешь, как это бывает. Он стал злым и вечно недовольным. А в какой-то момент запил…

Пьеро. Я не знал…

Мальвина. Правда? Мы пытались скрывать это, но поползли слухи и всё вылезло наружу. Об этом трубили на каждом углу! Великий Буратино спился, почти разорён и тащит театр на дно…

Пьеро. Н-нет, впервые слышу… Я выпал из тусовки, не читал новостей, не хотел ничего знать о вас…

Мальвина. Значит… Ты действительно ничего не знаешь.

Пауза

Мальвина. Он ушёл. Совсем.

Пьеро. Почему?

Мальвина. Ушёл и ушёл. Не будем об этом.

Пьеро. А как же театр?

Мальвина. Сейчас? Работает. Я бы сказала – процветает. Сначала было тяжело, но потом… Потом всё наладилось.

Пьеро. И ты, как всегда, блистаешь на сцене.

Мальвина. Нет. Я давно не играю.

Мальвина снимает очки, прикрывает лицо рукой, губы дрожат, она едва сдерживает слезы.

Пьеро (с нескрываемым удивлением). Что? Почему?

Мальвина. Из-за него.

Пьеро. Из-за Буратино?

Мальвина утвердительно кивает.

Пьеро. Но причём здесь он?

Мальвину душат слезы, она не может говорить. Пьеро растерянно смотрит на неё.

Пьеро. Прости. Я не хотел тебя обидеть. Ничего не понимаю…

Мальвина (немного успокоившись). Ты просто ничего не знаешь. Он… Я… В тот день он пришёл на репетицию пьяным, начал скандалить, распускать руки. А потом… (её душат слёзы, она замолкает и закрывает лицо руками).

К шезлонгу подходит Артемон. Увидев его, Пьеро вскакивает на ноги.

Артемон. А потом он полез за кулисы и уронил декорации. Ему, деревянному дураку, хоть бы что. Ни царапины. А Мальвина… Перелом позвоночника, больница, реабилитация. Конец карьеры.

Артемон спокойно смотрит на Пьеро. Пьеро удивлённо переводит взгляд с Мальвины на Артемона и обратно.

Артемон (с безразличием). Здравствуй, Пьеро. Сколько лет.

Пьеро лишь что-то невнятно мычит в ответ.

Артемон (наклоняясь к Мальвине). Ты как? Прогнать его? Нет?.. Он приехал.

Дочь Мальвины (вне поля зрения). Мама, мама!

Подбегает дочь Мальвины. Мальвина быстро утирает слезы, пытается улыбнуться, обнимает дочь.

Мальвина (Артемону). Своди её к воде, поиграй. Дай нам пару минут, хорошо?

Артемон кивает, подхватывает дочь Мальвины подмышку и убегает к воде. Девочка заливается смехом, ей нравится эта игра. Пьеро смотрит вслед.

Мальвина. Да, многое изменилось. Я лишилась карьеры, но приобрела семью.

Пьеро. Ты… С Артемоном?

Мальвина (смеется). Нет, что ты! Артемон – верный друг. На большее он никогда не претендовал. Нет…

Пьеро. А…

Мальвина (перебивает). Не важно. Это не твоё дело.

Пьеро. А что с Буратино?

Мальвина. Не знаю. Он сбежал. Его искали, не нашли. Просто исчез. И слава богу.

Пьеро. А театр? Кто ведёт дела без Буратино?

Мальвина. Театр пришлось закрыть. Но я не занималась этим. Куда мне было!.. Но потом… Потом появился наш старый знакомый и предложил труппе выгодную сделку.

Пьеро (почти шёпотом от поразившей его страшной догадки). Кто? Неужели…

Мальвина (кивает). Да. Карабас-Барабас. Теперь это его театр. Снова его театр.

Пьеро. Но как же так? Ведь это…

Мальвина. Какое тебе дело? Если хочешь знать, при Карабасе-Барабасе стало лучше, чем при Буратино. (заметив удивление Пьеро) Да-да, не удивляйся! Десять лет назад я бы сама не поверила. Но времена и люди меняются.

Пьеро. Значит, всё было напрасно? Мы зря терпели лишения, бегали, прятались?..

Мальвина. «Мы»? Какие «мы»? Перестань. Это «мы» исчезло после твоего побега. Но я даже рада, что всё случилось именно так. Да по-другому и быть не могло…

Вернулись Артемон с дочерью Мальвины.

Артемон (показывая в сторону). Он ждёт. Поехали?

Мальвина кивком соглашается. Пьеро аккуратно и умело берёт на руки Мальвину, её ноги безвольно свисают.

Мальвина (обращаясь к Пьеро). Я была рада встрече. Прощай.

Пьеро (растерянно). Прощай…

У кромки пляжа дорогой внедорожник. Рядом, опершись на капот, стоит Карабас-Барабас. К автомобилю идёт Пьеро, несёт на руках Мальвину, с ними девочка. Вдруг девочка бежит к Карабасу-Барабасу, смеётся, что-то кричит. Карабас-Барабас наклоняется к ней, берёт в руки, весело поднимает вверх и что-то говорит, затем бережно сажает на заднее сиденье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги