Читаем Где наша не пропадала (СИ) полностью

— Мне только его вылечить нужно, обещала ведь. Помогать будешь? Или в сторонку отойдешь? Только я тебя предупреждаю, еще одна твоя выходка с иллюзиями в отношении графа, и я все расскажу, открою ему твою тайну.

— Ты меня выдашь?

— А не делай пакостей хорошему человеку! Выдам. И имей ввиду, тогда не только граф, но и все узнают. Так что придержи свои фантазии перед графом. Пусть человек придет в себя и не мучается сомнениями. А я ему еще настоечек успокоительных дам.

— Делай, что хочешь. Я в этом не участвую.

— И не мешаешь!

— Договорились. Я больше к графу не подойду. Но совсем не использовать магию не могу, даже и не проси. Это часть меня. А уж если граф что-то где-то приметит, то я не виновата.

— Но цеплять его ты не будешь! Тогда договорились.

Бабуля собрала все свои мази, настойки и пошла к графу. А я забралась на стену. Подумать надо. И придумать, как быть дальше. И почему-то не могла я графа выкинуть из головы. Мысли все время возвращались к нему. И почему бабуля стала на его сторону? Почему она считает графа порядочным человеком, а мне не верит, говорит, что я ошибаюсь?

Надо побольше разузнать. А где? Почему бы в деревне не навести справки? Может быть, там кто-то что-то видел или знает? Идея неплохая. А уж если я наведаюсь к булочнице Люси… Люси все про всех знала и была кладезем информации. И не мудрено. Ее отец выпекал такой хлеб, такие булочки, что не только вся деревня, к ним ехали и из дальних фермерских хозяйств. А Люси со всеми умела поговорить, расспросить и… поведать последние новости. Подозреваю, что многие кумушки именно поэтому и любили ходить в их маленькую лавку.

Быстро собравшись и захватив с собой свою служанку Лизетту, я вскоре уже выслушивала поток новостей от Люси. Остановить ее было практически невозможно, пока та не выговорится, но мне-то хотелось знать свое, а не выслушивать пустое.

— Люси, — наконец, подвернулся повод прервать ее, — а кроме сватов к фермерской дочке в деревне не появлялись чужаки?

— Как не появлялись? Были. Вон к кузнецу нашему ажно из города приехали. А что й то ты интересуешься? И аккурат как ваш гость спрашиваешь?

— Какой гость и что спрашивал?

— Так высокородные же давеча к вам пожаловали, вон один из них и интересовался чужаками в нашей деревне, да еще мальчишку какова-то разыскивал. А мальчишек-то в деревне у нас сама знаешь скока.

— Да, конечно. Но меня мальчишки не интересуют, да и про посторонних я для слова спросила, а то, может, еще какие новости узнаю.

Расспрашивать дальше было опасно. Если Люси почувствует, что что-то скрываешь, то вцепится мертвой хваткой.

Люси открыла уже было рот, чтобы продолжить грузить меня, но тут появился новый слушатель — бабка Меланья, и я смогла потихонечку ретироваться. Моя служанка уносила с собой пару булочек. Мы ведь не просто так зашли.

Итак. Что же я узнала? Незнакомые люди в деревне были. А вот был ли кто из них причастен к происшествию в лесу, не известно. Н-да. А еще меня разыскивают, ну, не меня, а парнишку, за которого меня приняли. Надо быть поаккуратнее.

<p>Глава 5</p>

Иларий, граф Басов

Старушка не обманула. Вернулась ко мне с какими-то мазями. И действовала она поуверенней, чем прошлый лекаришка. С помощью служанки рану и обработала, и перевязала. Руки у нее были ловкие, но все же рана сильно беспокоила, и когда я чуть застонал, сжимая зубы, она выдала:

— Не стесняйтесь меня, молодой человек. Можете не скрывать свою боль.

— Откуда в Вас это, баронесса?

— Мой покойный муж служил на границе и, поверьте, мне разного пришлось повидать. Жизнь заставила, я прошла и эту науку. Так что смело можете довериться мне.

Я был удивлен и поражен. А когда я уже устало откинулся на подушки, она заставила меня еще и выпить настой из трав.

— Набирайтесь сил, граф. У меня на Вас большие планы, — пошутила она на прощанье.

Виконт Мирье (он находился рядом и помогал баронессе, когда она его просила) был поражен не меньше меня.

— Какая старушка! — восхищался он. — Вот только о каких планах она упоминала? Уж не решила ли она записать тебя в родственники?

Мысль эта ужаснула меня. Только не это! А ведь я, ко всему прочему, еще и пообещал выполнить ее желание. А если она попросит жениться на ее внучке? Только не это!

— Артис, боюсь, я не смогу тогда сдержать своего слова. Я не хочу жениться.

— А придется, — засмеялся этот плут. — Все-таки она жизнь тебе спасает, и ты пообещал.

Я застонал.

И в этот момент постучалась и вошла предполагаемая невеста.

— Ах, граф, — хлопая ресницами и заламывая ручки, заворковала она, — я так беспокоюсь. Скажите скорее, как Вы себя чувствуете?

Я закрыл глаза. А виконт затанцевал вокруг девушки. Это была старшенькая, а виконт был не равнодушен к женской красоте. Он и комплиментами начал сыпать, и к ручке приложился. А я слушал и тихо стонал про себя. Да, она красива. Но… Не такой я представлял себе жену рядом. От такой я сбегу на край света через полчаса общения. Да меня уже тошнить начинает. Наверное, я так страдальчески кривился, что мой друг понял и увел от меня «невесту» в сад.

Перейти на страницу:

Похожие книги