Читаем Где бы ты ни был... полностью

— Я не имею права отрывать вас от работы, — помедлив, продолжила Дебора, В другом конце комнаты раздался тихий стук. На приглашение Гонта войти дверь приоткрылась, и появилась миссис Тартон. Увидев Дебору, она испугалась.

— Мне жаль, сэр, я не знала…

— Входите, миссис Тартон.

Экономка бросила на Дебору неодобрительный взгляд. Затем она увидела нетронутый поднос, который принес Бойнтон, и сказала с упреком:

— Вы вообще ничего не ели, сэр.

— Нет. Совершенно забыл об этом.

— Я принесу что-нибудь другое.

— Нет, — устало возразил Гонт, — не надо, у меня пропал аппетит.

А когда миссис Тартон, взяв поднос, направилась к выходу, он добавил:

— Не могли бы вы проводить мисс Ричи в ее комнату?

— Да, сэр.

— Она заплуталась в нашем лабиринте.

— Да, сэр, — скептически повторила миссис Тартон.

Джастин и Изабель появились вовремя, чтобы отвезти Дебору на вокзал. И хотя миссис Тартон наблюдала за отъездом Деборы с нескрываемым облегчением, она все равно не смогла удержаться от критического замечания:

— Хозяин отдал распоряжение, что вы можете воспользоваться его экипажем.

— Лорд Стеннард и его сестра очень предупредительны ко мне, — ответила Дебора, — и непременно хотят проводить меня на вокзал. Не хочу их разочаровывать.

Поскольку нигде не было видно хозяина дома, который мог бы, по крайней мере, пожелать ей счастливого пути, то она была рада обществу Стеннардов.

Когда подошел поезд, Изабель предприняла еще одну попытку:

— Может быть, мы все-таки уговорим вас изменить решение и погостить у нас еще немного?

Дебора покачала головой:

— Думаю, мы провели бы несколько приятных недель вместе. Это так много значит для нас, — сказала Изабель.

Джастин с серьезным лицом стоял рядом. Казалось, ему нечего было добавить. Наконец он протянул Деборе руку, и, пока носильщик укладывал ее вещи, они обменялись долгим взглядом.

— Прощайте, — произнесла Дебора.

— Нет, — ответил Джастин, — уж я позабочусь, чтобы мы увиделись.

Наконец-то она возвращалась домой. После длительного и очень утомительного пути она вышла из такси перед своим домом.

Миссис Муир открыла ей дверь. Она была одновременно и обрадована и удивлена.

— Мы не ждали вас так скоро, мисс Дебора.

Дебора подождала, пока они не вошли вместе с экономкой в бывший салон ее матери, который теперь принадлежал ей. Затем она медленно стянула перчатки, села в кресло и рассказала миссис Муир так спокойно, насколько это было в ее силах, о смерти Беатрис и обо всем, что произошло.

Миссис Муир всплеснула руками, начала всхлипывать, повторяя «нет», и показала куда-то на каминную доску.

Дебора поднялась и, подойдя к экономке, положила ей руку на плечо.

— Но, мисс Дебора…

— Успокойтесь, миссис Муир. Я знаю, нужно время, чтобы привыкнуть к этой мысли.

— Но здесь это письмо, — вновь показывая на каминную доску, сказала экономка, — оно пришло вскоре после вашего отъезда, и я подумала, что не имеет смысла пересылать его в Тофт-Уоррен — она передаст вам все лично.

Дебора взяла письмо и, посмотрев на него, сразу узнала почерк, как узнала его и миссис Муир.

Это было письмо от Беатрис.

<p>7</p>

Письмо от мертвой. Когда миссис Муир немного успокоилась, Дебора вскрыла конверт.

Письмо было написано за день до пожара. В правом верхнем углу Беатрис начертала название усадьбы Тофт-Уоррен. Значит, миссис Пигль была неправа, во время пожара Беатрис находилась в доме.

Она писала, что Дебора не должна приезжать в Тофт-Уоррен. Произошло слишком много страшного. Она надеялась, что письмо застанет сестру в Эдинбурге.

Перейти на страницу:

Похожие книги