Четверка устроила военный совет. Каждые несколько секунд кто-нибудь из них поднимал голову и смотрел на Мэта и Эби. Наконец первый официант отделился от общей группы и с решительным видом направился к радиоле. Музыка прекратилась, цветные огни погасли. Наступила тишина. Все четверо с победоносным видом повернулись к танцплощадке. Так же внезапно огни зажглись вновь и снова загремела музыка. Они подскочили на месте. Осторожными шагами управляющий подкрался к стене и выдернул шнур из розетки. Он повернулся, все еще держа его в руке. Шнур начал извиваться. Управляющий смотрел на него, не веря своим глазам. Шнур начал складываться в кольца. Управляющий торопливо бросил его на пол. Шнур поднялся над полом, как кобра, и начал раскачиваться в медленном смертоносном танце. Потом прыгнул вперед. Управляющий едва успел отскочить. Металлические клыки стукнули по полу. Все четверо отступили, глядя на шнур широко раскрытыми глазами. Шнур презрительно повернулся и, скользнув к розетке, воткнулся в нее. Музыка заиграла снова.
Когда радиола опять попала в его поле зрения, Мэт заметил вокруг нее оживленную деятельность. Бармен приближался к управляющему, держа в руке сверкающий пожарный топор. На мгновение Мэту показалось, что весь мир сошел с ума. Затем он увидел, как управляющий, держа топор наготове, осторожно двинулся к радиоле. Удар был сокрушительным, но шнур, свернувшись в кольца, успел отскочить в сторону. Управляющий подошел чуть поближе. Потом он взглянул вниз и закричал. Шнур обернулся петлей вокруг его ноги, словно питон, душащий свою жертву. Отчаянно размахивая топором, человек-бульдог наносил удар за ударом. Один из них, попав в цель, разрубил шнур пополам. Музыка прекратилась, радиола погасла. Обезглавленный шнур извивался в предсмертной агонии.
Эби остановилась. Мэт с облегчением вздохнул, ноги его дрожали.
- Эби, - умоляюще проговорил он, - пойдем отсюда побыстрее.
Она покачала головой.
- Давайте посидим, - и повела его к столику, который сразу же опустел, так же как и вся прилегающая к нему часть комнаты.
- Думаю, что вы не прочь выпить, - сказала Эби.
- Я бы лучше ушел, - пробормотал Мэт.
Они сели. Эби повелительно подозвала официанта. Тот осторожно приблизился к столу. Эби вопросительно посмотрела на Мэта.
- Виски, - беспомощно пробормотал Мэт, - только без соды.
Почти мгновенно официант вернулся обратно, держа на подносе бутылку и два стакана.
- Босс приказал получить деньги вперед, - робко пробормотал он.
Мэт тщетно обыскал карманы.
- У меня нет с собой денег!
- Неважно, - сказала Эби, - поставьте поднос.
- Нет, мадам... - начал официант, глядя округлившимися глазами на поднос, который, выскользнув у него из рук, опустился на стол. Он запнулся, закрыл рот рукой и отошел от стола.
Эби сидела, опершись локтем о стол и мечтательно положив подбородок на маленькую ладонь.
- Я не хочу быть плохой дочерью, - сказала она, - па здесь, наверное, понравилось бы.
- Нет, нет, - торопливо проговорил Мэт, - пожалуйста, не надо. У нас и без того целая куча неприятностей...
...Дженкинс сидел у стола на третьем стуле, медленно моргая; от него разило спиртом. Мэт потянулся за бутылкой, налил немного виски в свой стакан, поднес его к губам и залпом выпил. На мгновение виски обожгло ему горло, но в следующий момент это ощущение исчезло. Мэт поставил стакан на стол и немного подождал. Но он ничего не чувствовал, совершенно ничего. Он подозрительно посмотрел на стакан. Тот был полон.
Дженкинс прищурил глаза.
- Эб, - сказал он, ерзая на стуле, - что ты тут делаешь? Какая ты шикарная! Подцепила парня с монетой?
Эби не обратила на его вопросы ни малейшего внимания.
- Па, если бы я попросила тебя кое-что для меня сделать, ты бы сделал?
- Конечно, Эб, - торопливо ответил Дженкинс. Его глаза загорелись при виде бутылки с виски. - Все что угодно.
Он поднес бутылку к губам. Та приятно забулькала. Когда Дженкинс поставил бутылку на стол и вытер рот большой волосатой рукой, бутылка оказалась наполовину пустой. Дженкинс тяжело вздохнул. Мэт снова поднял свой стакан и поднес его к губам. Когда он опустил его, стакан был по-прежнему полон, а Мэт по-прежнему пуст.
- Если бы я попросила тебя стукнуть мистера Райта по носу?
Мэт внутренне сжался.
- Конечно, Эб, конечно, - сказал Дженкинс. Он медленно согнул свою массивную руку и сжал кулак. Борода не давала разглядеть выражение его лица, но Мэт подумал, что это даже к лучшему.
- Ты что, обидел мою маленькую девочку? - потребовал ответа Дженкинс. - Послушай, сынок, - вдруг переменил он тон, - что с тобой? На тебе лица нет! - Он снова посмотрел на Эби. - Стукнуть его сейчас?
- Я скажу когда, - ответила Эби.
- Полиция! - неожиданно завопил Дженкинс, охватывая своей огромной рукой горлышко бутылки.
Мэт поднял голову. Бармен вел к ним троих полицейских. Они приближались решительно, уверенные в своей власти и силе. Мэт быстро повернулся к Эби.
- Только, пожалуйста, не устраивай никаких столкновений с законом.
Эби зевнула.
- Я устала, - сказала она, - уже поздно.