На следующий год Лопес высадился на кубинский берег западнее Гаваны. На сей раз с ним выступили 435 добровольцев. Все они были взяты в плен или убиты испанцами. Во время событий, напоминающих генеральную репетицию «Операции в заливе Свиней»[29], спонсированную ЦРУ в 1961 году, многие были казнены расстрельной командой; другие попали в плен и в обмен на выкуп отправлены в Соединенные Штаты. Лопеса публично повесили в форте Ла-Пунта возле Хабана-Вьеха. Недалеко от места казни проходит, пожалуй, самая короткая улица Старой Гаваны, и ее назвали Калле-Лопес в его честь. Она переходит в Калле-Энна, носящую имя испанского генерала, который разбил Лопеса. На флаге Лопеса были изображены, на манер американского, красные и белые полосы, а также одна-единственная звезда. Как ни странно, знамя аннексии впоследствии стало знаменем кубинской независимости и по сей день служит флагом Кубы.
Нью-Йорк, где находили пристанище беглые представители гаванской интеллигенции, был штаб-квартирой кубинской борьбы за независимость, начавшейся в 1868 году с трагической Десятилетней войны[30]. Та не увенчалась успехом, но после ее окончания интеллигенция стала готовить новую войну, и так начался процесс, остановить который уже было нельзя.
В Нью-Йорке Хосе Марти стал одновременно «апостолом независимости» Кубы и самым признанным писателем из этой страны; до сих пор он считается крупнейшей фигурой в испаноязычной литературе. Самый знаменитый гаванец в истории большую часть своих работ создал в Нью-Йорке.
Гильермо Кабрера Инфанте, сам сбежавший в Лондон от режима Кастро, писал, пожалуй не без зависти, что ни один кубинец не процветал в изгнании больше, чем Марти, который поднялся «из неизвестного начинающего памфлетиста» — в этом статусе 16-летний Марти был вынужден покинуть страну — «до одного из величайших авторов, писавших на испанском языке, и, несомненно, нашего ведущего прозаика». В эмиграции Марти отличался плодовитостью. Сегодня кубинское правительство издает его полное собрание сочинений в двадцати шести томах.
Кабрера Инфанте говорит о «плотности» прозы Марти, сравнивая ее с «твердыми металлами вроде платины». Марти писал о политике и литературе, о том, чего он жаждал и не находил на Кубе, о кубинской независимости и отмене рабства. Также он писал об Эмерсоне и Уитмене, Улиссе Гранте, Джесси Джеймсе, Кони-Айленде и заснеженном Нью-Йорке. Красоту слога Марти можно оценить по тому простому предложению, которым он начинает рассказ о Чарльзе Дарвине: «Дарвин был величественным стариком, светившимся гордостью за то, что ему удалось увидеть».
Стихи Марти наполнены образами и навевают меланхолию. Будучи одним из первых поэтов-модернистов, писавших на испанском, он оказал большое влияние на испанскую поэзию. Читая любое из его произведений — поэтическое или прозаическое, — наслаждаешься чувственностью человека, искренне любившего слова. Эти слова постоянно цитируются в испаноговорящем мире. И чаще всего первые строки сборника «Простые стихи»:
Этими словами начинается «Гуантанамера», одна из самых популярных кубинских песен среди когда-либо написанных. Известность этой песни удивительна, учитывая, что никто толком не знает, о чем она, хотя очевидно, что Хосе Марти тут ни при чем. Кажется, она о неразделенной любви к женщине из Гуантанамо. Написал ее популярный композитор Хосеито Фернандес Диас, вероятно, около 1929 года. В 1940-е годы он вел радиопередачу «Ла Гуантанама», в которой каждую рубрику открывал этой песней. Он по-разному объяснял, кем была та крестьянка из Гуантанамо.
Со временем песню постепенно забыли, как это бывает с песнями, все, за исключением живших в Майами кубинских беженцев (Кастро называл их