его. Глаза ее были полны слез. Увидев, как нежно приветствуют друг друга отец и сын, как они трутся носами, обнимаются и искренне плачут, она сразу же вспомнила своих родителей, и поэтому благоразумно держала платочек наготове.
Наконец, Кеоки освободился из объятий отца и заговорил:
Капитан Джандерс! Мой отец желает отдатьвам дань уважения. - И бывалый мореплавательвышел на корму, чтобы выразить и свою признательность приветствиям островитянина. Келоло,гордый от того, что сумел узнать при встрече с другими капитанами о том, как следует достойно здороваться с западным человеком, протянул впередсвою мощную правую руку. И когда капитан Джандерс пожал ее, то сразу же заметил татуировку,идущую от запястья до самого плеча. На руке великана корявыми буквами было выведено: "Тамеха-меха - король".
Твой отец умеет писать по-английски? - удивился Джандерс.
Кеоки отрицательно помотал головой и что-то быстро произнес на гавайском языке. Дождавшись ответа отца, он перевел.
Это сделал отцу в 1819 году русский моряк,когда умер великий король Камехамеха.
А почему же тогда "Тамехамеха"? - не понялДжандерс.
Hani язык только начинает обретать письменную форму, - пояснил Кеоки. - По правописаниюамериканскому, это может считаться и правильными неправильным. Например, вы можете написатьимя моего отца "Келоло", но не будет ошибкой написать его как "Тероро".
Ты хочешь сказать, что истина заключена где-то посредине? - спросил Джандерс.
Кеоки схватил руку капитана и восторженно принялся трясти ее, будто тот изрек нечто, решавшее сложную проблему.
- Да, капитан, - счастливо улыбаясь, закивал молодой человек. - В таких случаях истина действительно находится где-то посредине.