Читаем Гарри Поттер и темный блеск полностью

Подруги вышли из экспресса и побрели по росистой траве, которой заросла старая дорога. Вся тяжесть этой страшной, напряженной и трагической ночи навалилась на них с новой силой. Быстро светало, ночной туман еще стелился по земле, но скоро солнце должно было убить его, как зазевавшегося вампира.

Несчастная миля показалась Джинни и Гермионе бесконечной, и когда они добрели до «Норы», уже выглянули первые солнечные лучи. Девушки подошли к входной двери и прислушались — в доме было тихо.

Аккуратно открыв дверь, они осторожно поднялись по скрипучим ступенькам на второй этаж и вошли в комнату Джинни. Форточка оказалась распахнута, и в комнате было прохладно. Младшая Уизли повернулась к Гермионе:

— Тебе лучше пойти в свою комнату.

Гермиона хотела возразить, но увидев глаза Джинни, безропотно повернулась и тихо поднялась по лестнице на третий этаж в комнату–каморку для гостей.

Младшая Уизли рухнула на кровать и наладилась пореветь в подушку, но удержалась и сказала себе: «Пока не увижу его… неживым — ни слезинки. Плакать по живым нельзя, а мне еще никто не доказал, что его больше нет! Надо выспаться, завтра ночью надо ехать на кладбище Литтл — Уининга. Если маглы его… то могила должна быть там, а Гермиона… а Гермиона завтра пусть спит спокойно, у нее каникулы!»

* * *

Гарри с улыбкой освободился от объятий Люпина, повернулся к дверям парадного входа и сделал приглашающий жест: «Прошу, профессор». Словно услышав команду, двери распахнулись, хотя Люпин готов был поклясться, что Гарри не дотрагивался до палочки. Заметив его недоумение, Поттер рассмеялся: «Ремус, это не просто дом, это мой родовой замок. Он почти живой».

— И где же его душа? — шутливо подхватил оборотень.

— Его душа это я, — просто ответил юный маг, повернулся и вошел в двери.

Люпин последовал за ним, на ходу подмечая произошедшие с Гарри перемены.

Манера говорить спокойно и уверенно, огонек в глазах, юношеская, но окрепшая фигура, осанка. Одежда, наконец. И это обращение «Ремус», как к равному по возрасту и опыту. Может, даже немного покровительственно. Да-а… Гарри сильно изменился — и это явно не влияние Дамблдора.

Такой независимый и гордый Гарри раздражал бы старого властолюбца неимоверно. Таким отчасти был Сириус. Был. Вот именно был — и больше его нет, а есть его магический наследник, точнее наследник всего рода Блэков.

Мужчин в этом роду не осталось. Женщина стать главой рода не может, но она может стать матерью наследника, но Сириус лишил этой возможности всех оставшихся женщин с девичьей фамилией Блэк, поскольку избрал наследником Гарри. Сильно! Не ожидал такого от Сириуса. Впрочем, на этот раз у него было время подумать. В Азкабане.

Они миновали парадную лестницу, прошли несколько просторных комнат, расположенных анфиладой и вошли в центральный зал, ярко освещенный магическими светильниками. В его центре стоял сервированный стол и три кресла.

— О, мы ужинаем? У нас праздник? — воскликнул повеселевший Люпин. В Визжащей Хижине перекусить он так и не успел.

— Вроде того, — лукаво улыбнулся Гарри, — садитесь, — Поттер указал на кресло слева.

Сам Гарри сел во главе стола. Было видно, что он ждет прихода еще одного участника трапезы.

Вдалеке негромко щелкнула дверь, раздались стремительные шаги и в зал вошел профессор зельеварения, бывший шпион Ордена Феникса при Воландеморте, бывший Упивающийся, бывший школьный враг Мародеров — Северус Снейп.

Люпин вскочил и его рука потянулась к палочке — у него не было причин доверять Снейпу. И тем более было непонятно, как он здесь оказался. Происходящее стало напоминать Ремусу кошмарный сон.

— Люпин, при моем появлении тебе совсем не обязательно вставать, — насмешливо проговорил Снейп, — я не являюсь главой твоего магического рода. Это ты при Гарри вскакивай, а то не ровен час рассердится.

Гарри добродушно засмеялся и вновь Люпин почувствовал некоторую покровительственность с его стороны.

— Ну что ж, — Гарри тоже поднялся, — позвольте представить вас друг другу. Свободный Мастер Зельеварения Северус Снейп, — зельевар сделал короткий поклон в сторону Люпина, — Свободный Маг, магический член рода Блэков Ремус Люпин, — Ремус тоже сделал короткий поклон в сторону Снейпа, но выглядел он при этом все еще ошарашенным.

— Прошу садиться, — непринужденно сказал Гарри и сел в свое кресло. Зельевар и оборотень заняли свои.

— А как вы узнали, что я «свободен», — спросил Люпин. Гарри протянул руку в сторону и вынул из воздуха свежий номер «Пророка».

— Наш корреспондент сообщает, что сегодня в Косой Аллее произошло нападение на группу авроров. Нападение произвел некто Ремус Люпин. Нападавший скрылся и объявлен в розыск. Директор Хогвартса профессор Дамблдор решительно опроверг слухи о том, что нападавший имеет отношение к школе. «Данный сотрудник был уволен два года назад, когда выяснилось, что он оборотень», — заявил директор школы и глава Визенгамота.

Ремус подавлено молчал. Гарри сунул газету обратно в воздух, и она исчезла.

— Как у вас это получается, делать, Поттер? — спросил Мастер Зельеварения, повторив жест Гарри запихивающего газету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги