Против своей воли, Гарри наклонился, чтобы из-за стопки книг получше разглядеть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Шеймус перестали смеяться. Невилл съёжился за первой партой.
— Я должен попросить вас не кричать, — понизив голос, сказал Локхарт. — Это может их спровоцировать.
Как только весь класс затаил дыхание, Локхарт сорвал покрывало.
— Да, — театрально произнёс он. — Свежепойманные корнуоллские феи.
Шеймус Финниган не смог удержаться. Он прыснул так, что даже Локхарт не смог принять бы это за вопль ужаса.
— Да? — улыбнулся он Шеймусу.
— Ну, они… они же не очень… опасные? — давился Шеймус.
— Не будьте так уверены! — сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем Шеймусу. — Они могут быть дьявольски хитрыми, эти маленькие вредители!
Феи были ядовито-синего цвета, ростом примерно восемь дюймов, с заострёнными лицами и такими звенящими голосами, что казалось, будто слушаешь, как спорит стая попугайчиков. Как только сняли покрывало, они начали стучаться и метаться, громыхать прутьями и корчить рожи тем, кто сидел неподалёку.
— Итак, — громко сказал Локхарт. — Посмотрим, что вы с ними сделаете! — И он открыл клетку.
Начался беспредел. Феи разлетелись во всех направлениях, словно ракеты. Двое схватили Невилла за уши и подняли в воздух. Некоторые вылетели прямо в окно, окатив задний ряд душем из битого стекла. Остальные принялись разносить классную комнату куда лучше, чем разъярённый носорог. Они хватали чернильницы и поливали учеников содержимым, рвали на мелкие кусочки книги и бумаги, срывали со стен картины, перевернули мусорку, хватали сумки и книги и выбрасывали их в разбитое окно; через пару минут половина учеников пряталась под партами, а Невилл раскачивался на канделябре под потолком.
— Давайте же, окружайте их, окружайте, это всего лишь феи… — кричал Локхарт.
Он закатал рукава, взмахнул палочкой и закричал:
— Пескипикси Пестерноми!
Абсолютно ничего не произошло; одна из фей схватила палочку Локхарта и тоже выкинула её в окно. Локхарт сглотнул и сам нырнул под стол, едва избежав того, чтобы быть раздавленным Невиллом, который упал секундой позже, когда не выдержал канделябр.
Зазвенел звонок, и у выхода образовала сумасшедшая давка. Когда наступила относительная тишина, Локхарт выпрямился, увидел Гарри, Рона и Гермиону, которые почти добрались до двери, и сказал:
— Что ж, я попрошу вас троих просто собрать остальных в клетку.
Он пронёсся мимо них и быстро захлопнул за собой дверь.
— Да неужели? — взревел Рон, когда одна из оставшихся фей больно укусила его за ухо.
— Он просто хочет, чтобы мы немного попрактиковались, — сказала Гермиона, обездвижив двух фей сразу Замораживающим Заклинанием и засовывая их в клетку.
— Попрактиковались? — сказал Гарри, пытаясь поймать фею, которая утанцовывала от него, высунув язык. — Гермиона, он понятия не имел о том, что делал.
— Чепуха, — сказала Гермиона. — Вы читали его книги — вспомните обо всех удивительных вещах, которые он сделал…
— Говорит, что сделал, — пробормотал Рон.
07. Грязнокровки и шёпот
В последующие дни Гарри пришлось часто прятаться, когда в коридоре показывался Гилдерой Локхарт. Куда сложнее было избегать Колина Криви, который, похоже, выучил наизусть расписание Гарри. Казалось, ничто не приводило его в больший восторг, чем говорить «Как дела, Гарри?» шесть или семь раз на дню, а в ответ услышать «Привет, Колин», каким бы раздражённым тоном ни произносил это Гарри.
Хедвига всё ещё злилась на Гарри за неудачное путешествие на машине, а палочка Рона всё ещё барахлила, превзойдя саму себя в пятницу: на уроке Заклинаний она вылетела у Рона из рук и угодила маленькому старому профессору Флитвику прямо между глаз, отчего на этом месте у того вырос огромный пульсирующий зелёный волдырь. Учитывая всё это, Гарри очень обрадовался наступлению выходных. Он с Роном и Гермионой планировал навестить Хагрида субботним утром. Однако на несколько часов раньше, чем ему бы хотелось, Гарри разбудил Оливер Вуд, капитан команды Гриффиндора по Квиддитчу.
— Что такое? — буркнул Гарри.
— Тренировка по Квиддитчу! — сказал Вуд. — Пойдём!
Гарри прищурился, глядя в окно. Вдоль розового и золотистого неба протянулась тонкая полоска тумана. Теперь, когда он проснулся, то не понимал, как вообще мог спать при том рокоте, который устроили птицы.
— Оливер, — прохрипел Гарри, — ещё даже не рассвело.
— Вот именно, — сказал Вуд. Он был высоким и крупным шестикурсником, и в данный момент глаза его блестели от сумасшедшего энтузиазма. — Это часть нашей новой тренировочной программы. Давай, хватай метлу, и пойдём, — возвестил Вуд. — Другие команды ещё не начали тренировок, мы будем первыми в этом году…
Зевнув и слегка вздрогнув, Гарри вылез из кровати и начал искать свою форму для Квиддитча.
— Молодец, — сказал Вуд. — Встретимся на поле через пятнадцать минут.