Читаем Гарри Поттер и Тайная Комната полностью

<p>02. Предупреждение Добби</p>

Гарри едва удалось не закричать. У маленького существа на кровати были большие, как крылья у летучей мыши, уши и выпуклые зелёные глаза размером с теннисные мячики. Гарри сразу же понял, что это именно это существо утром наблюдало за ним из-за изгороди.

Пока они смотрели друг на друга, Гарри услышал голос Дадли из прихожей.

— Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон.

Существо соскользнуло с кровати и поклонилось так низко, что коснулось ковра кончиком длинного узкого носа. Гарри заметил, что одето оно в некое подобие старой наволочки с прорезями для рук и ног.

— Э… здравствуйте, — нервно сказал Гарри.

— Гарри Поттер! — сказало существо писклявым голоском, который, наверняка, было бы слышно внизу. — Добби так долго мечтал познакомиться с вами, сэр… Это такая честь…

— С-спасибо, — сказал Гарри, прокравшись по стенке и упав на стул рядом с Хедвигой, которая спала в своей большой клетке. Он хотел спросить: «Что вы такое?», но решил, что это прозвучит слишком грубо, поэтому спросил: «Кто вы такой?»

— Добби, сэр. Просто Добби. Домашний эльф Добби, — ответило существо.

— А… правда? — сказал Гарри. — Э… Не хочу показаться грубым, но… сейчас мне домашний эльф в комнате совсем не кстати.

Из гостиной донёсся высокий, фальшивый смех тёти Петунии. Эльф свесил голову.

— Не то, чтобы я не рад с вами познакомиться, — быстро добавил Гарри, — но, э, вы здесь с какой-то определённой целью?

— О да, сэр, — настаивал Добби. — Добби пришёл рассказать вам, сэр… это сложно, сэр… Добби не знает, с чего начать…

— Присядьте, — указав на кровать, вежливо сказал Гарри.

К его ужасу, эльф разрыдался… и очень громко.

— П-присесть! — взвыл он. — Никогда… никогда прежде…

Гарри показалось, что голоса внизу затихли.

— Извините, — прошептал он, — я не хотел вас обидеть.

— Обидеть Добби! — поперхнулся эльф. — Ни один волшебник никогда ещё не предлагал Добби присесть… как равному…

Гарри, предприняв попытку сказать «Шшш!» и при этом утешить Добби, проводил того обратно к кровати, где он уселся, громко икая, похожий на большую и очень некрасивую куклу. Наконец, он смог взять себя в руки и уставился на Гарри глазами, полными обожания.

— Вам, похоже, попадались не слишком любезные волшебники, — сказал Гарри, пытаясь подбодрить его.

Добби покачал головой. Внезапно, без предупреждения, он поднялся и принялся неистово биться головой об окно, вопя: «Плохой Добби! Плохой Добби!»

— Нет… что вы делаете? — прошипел Гарри, вскакивая на ноги и втаскивая Добби обратно на кровать. Хедвига проснулась, издав очень громкий крик, и бешено захлопала крыльями по прутьям клетки.

— Добби должен был наказать себя, сэр, — сказал эльф, у которого слегка начали косить глаза. — Добби почти сказал плохо о своей семье…

— Семье?

— Семье волшебников, которой служит Добби, сэр… Добби — домашний эльф… обязан служить одному дому и одной семье навеки…

— А они знают, что вы здесь? — поинтересовался Гарри.

Добби содрогнулся.

— О нет, сэр, нет… Добби придётся очень строго наказать себя за то, что я пришёл к вам, сэр. За это Добби придётся прищемить уши дверцей духовки. Если они узнают, сэр…

— Но разве они не заметят, что ты прищемил уши дверцей?

— Добби сомневается в этом, сэр. Добби всё время приходится себя за что-нибудь наказывать, сэр. И они позволяют это Добби, сэр. Иногда они напоминают мне о дополнительных наказаниях…

— Но почему ты не уйдешь от них? Не сбежишь?

— Домашний эльф должен быть освобождён, сэр. А семья никогда не освободит Добби… Добби будет служить семье до самой смерти, сэр…

Гарри уставился на него.

— А я думал, это мне будет тяжело торчать тут ещё четыре недели, — сказал он. — Выходит, Дёрсли обращаются со мной почти по-человечески. И никто не может вам помочь? Может быть, я…

Почти сразу же Гарри пожалел, что что-то сказал. Добби опять бросился выть, высказывая благодарность.

— Пожалуйста, — бешено прошептал Гарри, — пожалуйста, помолчите. Если Дёрсли что-нибудь услышат, если они узнают, что вы здесь…

— Гарри Поттер предложил Добби помощь… Добби слышал о вашем величии, сэр, но о вашем великодушии Добби не знал…

Гарри почувствовал, что краснеет, и произнёс: «Что бы ты ни слышал о моем величии — это просто чепуха. Я даже не лучший ученик на своём курсе в Хогвартсе, зато Гермиона, вот она…»

Но он остановился, потому что воспоминание о Гермионе причиняло боль.

— Гарри Поттер очень скромен, — с уважением сказал Добби, сверкая огромными глазами. — Гарри Поттер не говорит о своей победе над Тем-Кого-Нельзя-Называть…

— Волдемортом? — сказал Гарри.

Добби зажал уши и простонал: «О, не произносите это имя, сэр! Не произносите имя!»

— Извини, — быстро сказал Гарри. — Я знаю, многие этого не любят. Мой друг Рон…

Он снова остановился. Мысль о Роне тоже причиняла боль.

Добби наклонился к Гарри, выпучив глаза.

— Добби слышал, — прохрипел он, — что Гарри Поттер столкнулся с Тёмным Лордом несколько недель назад во второй раз… что Гарри Поттер опять спасся.

Гарри кивнул, и в глазах Добби внезапно блеснули слезы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы